考研论坛

 
楼主: 破阵子123
打印 上一主题 下一主题

[高翻] 2015广外翻译学经验 吐血总结

[复制链接]

1

主题

65

帖子

173

积分

一般战友

Rank: 2

精华
1
威望
30
K币
143 元
注册时间
2014-10-25
11
 楼主| 发表于 2015-4-10 22:33 来自手机 | 只看该作者
为什么帖子只能发一部分?

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

65

帖子

173

积分

一般战友

Rank: 2

精华
1
威望
30
K币
143 元
注册时间
2014-10-25
12
 楼主| 发表于 2015-4-10 22:40 来自手机 | 只看该作者
从7月中旬到12月底,大约5个月的时间,加上8月在家耍了大半个月以及10月被工作的伙伴们勾引,一个月都在动摇几乎没去过自习室,因此真正用来学习的时间大约只有4个月。我说这一点的原因是提醒大家,一旦定下了目标就要坚持坚持再坚持,一定一定要要忍得了煎熬,耐得住寂寞,抗得了干扰,抵制住诱惑,不然真的特别浪费时间。学姐这么苦口婆心滴劝大家就是希望大家不要犯同样的错误。

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

65

帖子

173

积分

一般战友

Rank: 2

精华
1
威望
30
K币
143 元
注册时间
2014-10-25
13
 楼主| 发表于 2015-4-10 22:43 来自手机 | 只看该作者
破阵子123 发表于 2015-4-10 22:19
从得知被拟录取到现在已有两天,兴奋和激动已慢慢地消退,头脑也趋于冷静。以前在论坛上读帖子倒是读得挺欢 ...

从7月中旬到12月底,大约5个月的时间,加上8月在家耍了大半个月以及10月被工作的伙伴们勾引,一个月都在动摇几乎没去过自习室,因此真正用来学习的时间大约只有4个月。我说这一点的原因是提醒大家,一旦定下了目标就要坚持坚持再坚持,一定一定要要忍得了煎熬,耐得住寂寞,抗得了干扰,抵制住诱惑,不然真的特别浪费时间。学姐这么苦口婆心滴劝大家就是希望大家不要犯同样的错误。

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

65

帖子

173

积分

一般战友

Rank: 2

精华
1
威望
30
K币
143 元
注册时间
2014-10-25
14
 楼主| 发表于 2015-4-10 22:45 来自手机 | 只看该作者
从7月中旬到12月底,大约5个月的时间,加上8月在家耍了大半个月以及10月被工作的伙伴们勾引,一个月都在动摇几乎没去过自习室,因此真正用来学习的时间大约只有4个月。我说这一点的原因是提醒大家,一旦定下了目标就要坚持坚持再坚持,一定一定要要忍得了煎熬,耐得住寂寞,抗得了干扰,抵制住诱惑,不然真的特别浪费时间。学姐这么苦口婆心滴劝大家就是希望大家不要犯同样的错误。

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

65

帖子

173

积分

一般战友

Rank: 2

精华
1
威望
30
K币
143 元
注册时间
2014-10-25
15
 楼主| 发表于 2015-4-10 22:46 来自手机 | 只看该作者
好吧,发不了,I quit.

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

65

帖子

173

积分

一般战友

Rank: 2

精华
1
威望
30
K币
143 元
注册时间
2014-10-25
16
 楼主| 发表于 2015-4-11 06:48 来自手机 | 只看该作者
从九楼到十六楼大家直接忽视,第一次发帖不太会大家原谅,偶接着发⊙▽⊙

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

65

帖子

173

积分

一般战友

Rank: 2

精华
1
威望
30
K币
143 元
注册时间
2014-10-25
17
 楼主| 发表于 2015-4-11 06:50 来自手机 | 只看该作者
下面是法语,88。我们学校开了一年半的二外法语课程,哈哈,我个人对法语特别感兴趣,好像三次期末考试都是99个人还是比较引以为豪的。不过老师教的内容比较简单,很多时态语法都没有涉及,而且课本和广外的二外指定参考书目不一样!所以我七月中旬在网上买了指定的教材,刚开始的课文比较短可以一天两课,后面的内容复杂一点可以根据个人情况进行调节,我法语总共进行了三轮复习,第一轮是看课文和语法初步记忆单词,做课后习题。第二轮是读课文,巩固,记忆单词和总结语法,做题,第三轮是再强化,看之前的笔记和以前
做过的题目。我二外只买了一本考研二外法语的题,而且这是在二轮进行了一半的时候开始的,以前都是做课后习题,然后把书中的句子挖透。我这个人不太喜欢题海战术,比较喜欢理解,总结归纳,法语和英语有许多相似之处,有的同学会抱怨法语时态多动词变位难记,但我觉得理解了就真的特别简单,可以采取与英语语法类比的方法,至于不规则动词变位很多都是出于发音方便也有一定的技巧可寻,这是一个考研人的语感和逻辑推理能力的事,其中的诀窍也不是只言片语就可以说清楚的,只是希望大家在复习法语的时候学会运用思维,实在不行可以和有这方面能力的同学交流交流,方法很重要,不要一味着背书做题。广外法语真题那是相当难找啊,之前我不知道有考研帮这个软件。因为不知道近几年题型,不知道是选择题还是填空题,也不知道侧重点,所以只好广撒网。什么动词变位啊那硬是一个个地默写出来了啊⊙▽⊙,还有什么课文课后翻译也是不敢怠慢。后来发现广外好像近几年题型比较固定,主要考选择题,填空(好像是连词像什么的,忘了,大家可以搜搜),阅读,短文法译汉,句子汉译法,不考动词和时态结合的填空题啊T^T,还有选择题喜欢考一些介词的特殊用法如 donner sur朝向,sur表示比例等等,还有虚拟式中的一些连词也是重点,所以教材下册的后几课中的许多连词的意思和用法是一定要弄清楚的,楼主当时觉得肯定时态是重点,后面几课了解了解就行了,真是完全搞错了重点啊,还有后来了解到,句子翻译那道题广外好像特别喜欢出原题,我之前不知道还在那傻不拉几地背课后翻译T^T,大家可以去论坛找找,有人列出了那几个句子。不过,当然了,我的意思并不是只看这些重点和原题,我指的是要有侧重点,不要打乱仗,其他的方面的知识也要学扎实。其实我花在法语上的时间不少于三分之一,考前做练习册的时候基本很少错,因此我给自己的二外定位是90+,不过好像方向和重点偏了,所以希望大家能吸取我的教训。

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

65

帖子

173

积分

一般战友

Rank: 2

精华
1
威望
30
K币
143 元
注册时间
2014-10-25
18
 楼主| 发表于 2015-4-11 06:51 来自手机 | 只看该作者
接下来是专业课了,法语和政治占了大部分时间,所以可想而知,花在专业课上的时间真的少之又少T^T。先说说英语水平,这一门我主要练的是阅读,阅读是我的软肋,不知道大家有没有和我一样的体会就是看得懂但就是选错,难道是我的逻辑比较奇特?我也特别无奈。我练的是专八阅读,淘金的,离考试还有一个月的时候买了一本GRE,但后来法语和政治太占时间了现在还是新的-_-||。改错用的是专八星火1000题(总共100篇),讲解直接跳过,100篇我一空不落地做完了,每一篇的旁边都有空白的地方,我都会记录错在哪里,然后总结归纳。刚开始一篇要错四五个,后来就减少到一两个了。做完之后觉得那本书有点简单,便买了冲击波的改错,有点难,刚开始很受打击,但是后面被虐习惯了水平也就提高了,锻炼了心里承受能力还提高了能力,一举两得,哈哈。其他几道题基本只做了一下广外的真题,没怎么练。第一道题cloze个人觉得不是太难,况且可以拿来练的题源很少,不过我个人觉得还是考阅读理解能力和词汇方面的基础知识,所以阅读和积累多了,那道题真的也就容易了。说说大家比较头疼的词汇辨析吧,这道题我在论坛里面看到有同学说背什么GRE词汇还有什么形近字词典,个人不太建议背词汇书这种干巴巴的记单词方式,首先比较枯燥无味难以坚持(我买的那本专八词汇书还在还在那里安静地躺着,除了前几页,后面都是簇新簇新的),第二没有语境就算记了也不会运用到作文和翻译中,只能停留在认识的表层,而且容易遗忘。我喜欢通过阅读积累词汇,做完阅读后我都会再进行精读,把里面有用的生词查一遍(包括用法和例句),摘抄好词好句,甚至是好的段落到笔记本上去,然后每天早上再拿来反复读,翻译的时候有意识地用上。这是一个十分费时间的过程,有时候一个晚上只能精读三篇文章,经常有种完全没干什么事一晚就结束了的感觉,我也怀疑过这种方法,但通过这样,我确实无形之中积累了很多。有时兴致来了也可以把那些文章翻译一下,这样阅读,翻译,词汇积累,写作等各各方面都得到了训练。几个月下来我已经积累了三个笔记本,一直坚持到了考前一个月才停止,后面的一个月我开始反反复复地看这几个积累本,做到不仅知道会用,还能熟练输出。一直以来困扰我的一个现象是,英语专业的学生学了这么多年的英语,为什么写作翻译的用词大多数还停留在高中甚至是初中水平,提到认为就只会think,提到浪费只会waste,通篇下来and, and, and.究其原因就是只会input,不会output,想要提高输出与输入的比例,我个人觉得我上面的方法比较有用,这次复试笔试的翻译几乎没练,但凭着之前的那些积累竟也取得了78.5好成绩,所以平常的积累真的特别重要。

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

65

帖子

173

积分

一般战友

Rank: 2

精华
1
威望
30
K币
143 元
注册时间
2014-10-25
19
 楼主| 发表于 2015-4-11 06:52 来自手机 | 只看该作者
最后说说翻译和写作,这一门的summary基本没练,翻译9月份10月份坚持每天一篇英译汉一篇汉译英,专八的材料,因为感觉广外初试的翻译偏文学这点和专八有点像,后来几乎天天搞政治二外也就停了,只是隔个三四天练一套真题。这样好像有点不太科学,还是建议大家每天都能坚持英汉互译,不求多,但要保持那种感觉。我个人对文学翻译特别是汉译英特别感兴趣,考研期间学烦了就听听音乐,然后突然觉得歌词写的真是好啊,便乘着歌曲带给我的意境翻翻歌词,挺享受这个过程的。楼主不才,现在放松一下来上一曲。
A world of this much hustle and bustle.
A life encumbered with these cares and solitude.
Fly, fly, how high, how far will it take, to arrive at the daybreak.
Buffeted in a phantasm, Be it pains or tortures. Hold on, stage a comeback, and I will.
Finally here comes the day, when myriads of lights twinkle, with a riot of color.
And right there I am waiting, to hold you in my arms.
Drink! Drunk!Be with this sword.
Need a few glasses more! 'cause my heart is still smarting.
Sorrows never tell. Tears will evaporate.
So, what's the difference?
Oh, the rain will obliterate, the pains lingering in memories.
Devoid of cares, let me be,
And nomadic in the expanse of the world.
Till one day, tresses of you, dyed snow-white by time.
Face of mine, the furrows plowed by age.
Then the sword pops out--this is a legend.
Behold!Blood, bud and bloom.

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

1

主题

65

帖子

173

积分

一般战友

Rank: 2

精华
1
威望
30
K币
143 元
注册时间
2014-10-25
20
 楼主| 发表于 2015-4-11 07:11 来自手机 | 只看该作者
听出来了吗?额,这真的是古剑奇谭的主题曲《剑伤》
世间多纷扰
生死困顿寂寥
能飞到多高
多远才是破晓
幻境中煎熬
涅槃重生也好
浮灯灿烂一朝
我在等你拥抱
让我与剑同醉
还有几杯
痛的余味
悲伤不会说话
眼泪蒸发
那又何妨
就让大雨冲刷
记忆中的沙
让我了无牵挂
浪迹在天涯
任凭时间染白你的发
岁月划伤我脸颊
剑出鞘的神话
血在发芽
开出了花

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

本版积分规则   

关闭

您还剩5次免费下载资料的机会哦~

扫描二维码下载资料

使用手机端考研帮,进入扫一扫
在“我”中打开扫一扫,
扫描二维码下载资料

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2024-4-25 19:03 , Processed in 0.042463 second(s), Total 6, Slave 6(Usage:6.75M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
× 关闭