考研论坛

 
查看: 1947|回复: 38
打印 上一主题 下一主题

我来意译一下那个第一篇

[复制链接]

0

主题

68

帖子

136

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
136 元
注册时间
2010-1-13
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-1-13 14:07 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
过去25年,英文报纸最大的变化在艺术评论方面,其涉猎广度和严谨态度都无情地下滑了。不仅许多报纸取消了书评版,且有些大报,例如芝加哥太阳时代等等,都不再聘请专职古典音乐评论家。曾几何时,各大城市的报纸周末版,以思想和艺术融于一炉而熠熠生辉,已成为过去式。
   我想,对40岁以下的普通读者而言,他们难以想象,有那么一个时代,许多大城市的报纸,俯拾可见高水准的艺术评论,其中许多最有影响的文章在20世纪结集出版,例如某某的《音乐风景》(1945),某某的《看跳舞》(1949),某某的《幕布〉(1961)等等。今天我们看这些书,不得不惊异于如此博智的文字,曾以最普罗的形式,进入寻常百姓家。
    我们离20世纪初至二战期间那种无所不论、天马行空的报纸就更远了,那只能出现在报纸极为便宜,且时尚艺术评论被视为提升报纸层次之装饰的年代。在那旧时光,普遍认为,大报的艺术事件评论理应写得详实而细微,这是一个值得精耕细作(我选的这个,就直接这么译了)的工作。比如,某某,某某(估计是文字大腕儿),都把为报纸撰稿视为主业,自豪于自己的文章可以见报。“鲜有作家有足够的头脑和天才为新闻报业惮精竭虑”某某写道。
   为什么?这些评论家都被遗忘了?某某,他在1917年至1975年为某某报撰稿,现在仅以板球赛评论作者而闻名,而他生前,是英国最早的音乐评论家,享有盛誉。他在1947年出版的自传风行一时,他如此受尊敬,1967年还被授爵。现在,他只有一本书在出版,而大量的音乐评论文章默默无闻地仅仅躺在一些专家的案头。为什么?一个如此著名的评论家在今天黯然无关?
    卡都的评论有可能重现往日荣光吗?似乎遥遥无期.在他去世前很多年,报纸的口味已经变了.一个后现代的读者,对精雕细琢的美文式评论毫无兴趣,而且,业余评论的传统轻易地复苏了.(后面不重要了)

[ 本帖最后由 灌灌茶 于 2010-1-13 15:29 编辑 ]
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    68

    帖子

    136

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    136 元
    注册时间
    2010-1-13
    沙发
     楼主| 发表于 2010-1-13 14:18 | 只看该作者
    GGGGG

    [ 本帖最后由 灌灌茶 于 2010-1-13 14:58 编辑 ]
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    224

    帖子

    0

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    66
    K币
    449 元
    注册时间
    2010-1-11
    板凳
    发表于 2010-1-13 14:29 | 只看该作者
    These men (for they were all men) believed in journalism as a calling, and were proud to be published in the daily press. 把为报纸撰稿视为职业,自豪于自己的文章可以见报?是意译吗?直译都通顺啊
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    68

    帖子

    136

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    136 元
    注册时间
    2010-1-13
    地板
     楼主| 发表于 2010-1-13 14:44 | 只看该作者
    记得后面还有内容,就是“因为那个评论家的音乐评论如今不受欢迎”之类的那个意思,看不到原文,翻不了。
    根据我对文章的理解(也许是我的意淫),我是选的bcdaa
    对那个layout,我没想“排版”啊那么多,因为水平低,不知道有什么排版的意思,就认为是“精耕细作的布局”
    最后一个我选的A,居然对到了启航的答案,我觉得b的“lost"太绝对,总还是有好评论的吧,c和D姑娘我看不懂,就看得懂A:报纸的过去好时光。不过我肯定错了,我一向运气差,不敢指望蒙得对。

    [ 本帖最后由 灌灌茶 于 2010-1-13 14:56 编辑 ]
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    68

    帖子

    136

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    136 元
    注册时间
    2010-1-13
    5
     楼主| 发表于 2010-1-13 14:57 | 只看该作者
    后面还有一段吧,谁有原文?
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    224

    帖子

    0

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    66
    K币
    449 元
    注册时间
    2010-1-11
    6
    发表于 2010-1-13 15:06 | 只看该作者
    最后一段
    Is there any chance that Cardus’s criticism will enjoy a posthumous revival? The prospect seems remote. Journalistic tastes had changed long before his death, and postmodern readers have little use for the richly upholstered Vicwardian prose in which he specialized. Moreover, the amateur tradition in music criticism has been in headlong retreat ever since Virgil Thomson first showed the readers of the New York Herald Tribune that a trained musician could write about music every bit as stylishly as a professional journalist. As a result, today’s classical-music critics are expected to have precisely the kind of technical training that Cardus’s generation disdained.
    by the way,关于你这句“某某,某某(估计是文字大腕儿),把为报纸撰稿视为主业,自豪于自己的文章可以见报。”如果意译的话应该是,那些评论家以唤醒社会为己任,自豪于自己敢于在社会压力之下发表自己的观点。至于后面那个人那段话比较抽象了,和前面的观点是一致的应该。
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    68

    帖子

    136

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    136 元
    注册时间
    2010-1-13
    7
     楼主| 发表于 2010-1-13 15:10 | 只看该作者

    回复 6楼 kunkunkenny 的帖子

    你说的不对."were proud to be published in the daily press."的意思就是"自豪于自己的文章可以见报",press是"报纸"的意思,跟"压力"没有关系."唤醒社会为己任"云云原文根本没有.

    [ 本帖最后由 灌灌茶 于 2010-1-13 15:15 编辑 ]
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    68

    帖子

    136

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    136 元
    注册时间
    2010-1-13
    8
     楼主| 发表于 2010-1-13 15:30 | 只看该作者
    差不多完整译了一下,欢迎大家指正\讨论.
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    224

    帖子

    0

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    66
    K币
    449 元
    注册时间
    2010-1-11
    9
    发表于 2010-1-13 15:32 | 只看该作者

    回复 7楼 灌灌茶 的帖子

    哦真还不了解press这个意思呢,呵呵乌龙了,看来我理解错了哦。太专业了嘿嘿
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    68

    帖子

    136

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    136 元
    注册时间
    2010-1-13
    10
     楼主| 发表于 2010-1-13 15:35 | 只看该作者
    其实这篇文章理一下,并不很难,但考试的时候容易云里雾里.
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2026-1-16 00:49 , Processed in 0.070118 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.75M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭