考研论坛

 
查看: 13031|回复: 57
打印 上一主题 下一主题

[高翻] 19广外ma翻译学初试400分成功上岸

[复制链接]

2

主题

28

帖子

68

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
66 元
注册时间
2018-3-16
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2019-6-20 15:20 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
所有决心考研并奋战到最后的人,都是勇士。这是我考研结束后最大的感慨,足以见得我谈得上辛酸的考研经过。
3月,通过包括时不时翻看考研帮论坛、询问老师以及前几届考上的学长学姐的意见、咨询考研辅导机构等各种途径,我终于择定了广东外语外贸大学的英语学硕——MA(Master of Art)翻译学。要做这个决定,是需要很大勇气的,因为众所周知学术型硕士近年一直处于缩招状态,而且英专的学术型硕士需要考第二外语,很多人对自己的二外没有信心。加上广东外语外贸大学,在外语类学子心中,一直是遥遥领先的神话之一,至少在我心中广外曾经是一个对大多数外语类学生来说略显高不可攀的学校。我的老师曾对我说,“选择考研,就是选择付出代价,既然多少都是要努力拼的,还不如拼一个你最向往的。”广东是我喜欢的温暖的南方城市,翻译是我的热爱,广外是我青睐的高等学府,这个目标如此美好,我不甘心退而求其次。我自认为我的第二外语——日语学得还算不错,便选择了众人眼中更为难熬的学术型硕士。
4月至7月,我不断地收集信息和买入考研书籍。
7月,考完本科期间的最后一次期末考试以后我休息了一天,然后开始考研准备。
7月至9月,我申请留校复习,每周放松半天,其他时间从上午7点到晚上10点,除去午休两小时和用餐时间,是我每天的学习安排。暑假期间,我自学完成了新编标准日本语的初级48课、快速通关汉译英分册,每天保持做两篇改错和4篇阅读、精读一篇外刊,背诵刘毅10000词。
9月至11月,我参加了学院安排的师范生集中实习,整整两个月的实习直接扰乱了我的考研学习安排,削减了大半的考研信心,在琐碎又糟心的实习过程中,我每天早出晚归,硬着头皮保持每天2篇改错,看完了徐涛讲解的毛中特、马原以及半数近现代史的政治视频课,刷了一些政治选择题,每3天左右完成一道汉译英真题并背诵,完成了新标日中级上册的自学,这个期间几乎没有时间背单词。
11月中旬实习结束,2019考研还剩下35天整,我开始每天5点40起床,6点到食堂背诵政治,6点50自习室开门,我再到自习室继续背政治、背单词、复背日语单词,整个上午都是在背诵中度过的。下午练习翻译和改错,晚上背诵翻译和看徐涛讲解的近现代史后半部分以及思修法基。这个冲刺的期间我没有再做阅读,练习了三篇作文并求助老师帮忙批改得出经验,summary练习了三篇找准方法就也没有再在此题型上浪费时间,至于cloze,广外的初试cloze非常简单,拿往年真题试手一两篇以后果断不再浪费时间练习。最后的阶段我的重心放在翻译的复习背诵、单词的复习背诵以及政治大题的准备上。
12月22号和23号,我满怀忐忑地参加了2019研究生考试初试。虽然没有复习很完备,但是好在我的心态不错,我只希望自己认真负责地写完每一道题的答案,并不对结果做太大期待。于是整个初试过程,我都非常享受那种与题目斗智斗勇的感觉,会的题我认真写,不会的,我也要尽量有理有据地把答案编出来,所以每一门考试,我都问心无愧,我做到了我能争取做到的所有。初试结果总分400分,这是我预料不到的惊喜,我想这和我在考场上的心态有很大关系。
2月26日我开始准备复试,广外MA复试于3月30日和31日两天进行。复试分为笔试和面试两个部分,每部分得分各占50%。面试有三个环节:视译、交替传译和考官问答。我的交替传译水平一直不尽人意,考试期间老师读的英译汉部分的英文原文我也只听到几个词和数据,我只能发挥想象力把译文编了出来。但是,无论我对自己的实力如何不自信,在整个面试过程中我都很放松,一直以自信的微笑面对考官,在问答环节也用较为流利的口语与考官交流,并且全程与各位考官保持合理的目光交流。复试成绩不高,但是我知道我尽力了。
广外ma翻译学其实并没有想象中那么高不可攀,愿20考研的小伙伴们都能够心想事成~

来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    50

    帖子

    93

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    91 元
    注册时间
    2017-8-11
    沙发
    发表于 2019-6-21 09:38 来自手机 | 只看该作者
    学姐太优秀了,崇拜[飞吻]

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    115

    帖子

    320

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    320 元
    注册时间
    2015-2-18
    板凳
    发表于 2019-6-23 13:43 来自手机 | 只看该作者
    求带专业课啊

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    4

    帖子

    0

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    896 元
    注册时间
    2012-10-8
    地板
    发表于 2019-6-26 23:21 来自手机 | 只看该作者
    请教summry方法[举手] 求回复

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    12

    帖子

    8

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    6 元
    注册时间
    2019-6-5
    5
    发表于 2019-6-28 10:52 来自手机 | 只看该作者
    学姐,你好!太崇拜你了,我也想考翻译学,请问可以分享一下具体的专业课书目和复习方法吗?

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    28

    帖子

    68

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    66 元
    注册时间
    2018-3-16
    6
     楼主| 发表于 2019-7-3 20:31 来自手机 | 只看该作者
    叶子是我男神 发表于 2019-6-23 13:43
    求带专业课啊

    两门专业课一定要把基础打好(单词背妥,争取让背过的单词成为你的四会词;外刊看好,阅读中会大量出现你背过的单词,可以把好的表达标出来加深记忆;改错一定要反复刷,一本改错最好做两遍,你会发现第一遍和第二遍错的不一样;汉译英要多练,而且做好反馈以后把出色的译文背下来,并且反复检查自己的记忆成果;作文最重要的是思路,所谓切题且言之有物,拒绝空洞,把能用上的高级词汇和出色表达用上去,翻译练好了之后写作的水平不会差到哪里去)。

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    28

    帖子

    68

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    66 元
    注册时间
    2018-3-16
    7
     楼主| 发表于 2019-7-3 20:41 来自手机 | 只看该作者
    阿Po是也 发表于 2019-6-26 23:21
    请教summry方法[举手] 求回复

    Summary我总共练习了三篇,这道题其实不难,不需要花费太多时间。首先一定要快速浏览全文(不会太长、疑难词不多),边读原文边划出自己认为重要的点;读完后第一件事提炼出全文主题(提炼出一句话做开头,然后把自己划出的重要的点加以缩写整合(按原文逻辑分好类);最后加上总结。summary的意义在于一——长话短说,二——用不同的词表达同一个意思(比如“吸引”,第一处用attract,第二处则换成enchant,第三处可用“appeal”,第四处用“fascinate”)。

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    28

    帖子

    68

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    66 元
    注册时间
    2018-3-16
    8
     楼主| 发表于 2019-7-3 20:41 来自手机 | 只看该作者
    榴莲味道 发表于 2019-6-21 09:38
    学姐太优秀了,崇拜[飞吻]

    你也一定可以的,加油

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    28

    帖子

    68

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    66 元
    注册时间
    2018-3-16
    9
     楼主| 发表于 2019-7-3 20:46 来自手机 | 只看该作者
    Calor980815 发表于 2019-6-28 10:52
    学姐,你好!太崇拜你了,我也想考翻译学,请问可以分享一下具体的专业课书目和复习方法吗? ...


    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    28

    帖子

    68

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    66 元
    注册时间
    2018-3-16
    10
     楼主| 发表于 2019-7-3 20:55 来自手机 | 只看该作者
    Calor980815 发表于 2019-6-28 10:52
    学姐,你好!太崇拜你了,我也想考翻译学,请问可以分享一下具体的专业课书目和复习方法吗? ...

    复习方法因人而异,按照自己的水平,计划中应该侧重练习自己的弱势题型。但单词是一定要背的,改错每天至少2篇,翻译最好经常做(侧重汉译英,英译汉如果时间紧凑甚至可以不练,做完后要形成反馈,并且背诵),阅读要偶尔练手保持速度和手感(外刊可以选择性不看,但时间充沛的话看外刊很利于提升)。其他题型:初试cloze几乎是送分题,没必要练很多,尝试做一两套真题的cloze试手即可;词汇辨析准备了也不一定会考到你认识的词(投入产出比不高);只要练好了翻译,写作事半功倍,不用从7.8月就死磕写作,最后来练就行,主要练写作思路;summary的做法,我写在其他的回复里了,你找一下看看。

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2025-12-6 20:55 , Processed in 0.092856 second(s), Total 10, Slave 10(Usage:7M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭