个人情况 普通二本英专,专四专八合格,去年一战暨南大学会计专硕失败(MPACC分数连年暴涨,只好断了这个念头) 初试分数:政治64 基英75 翻译134 百科127 复试:专业笔试85 面试80 二战既想求稳,又想往北上广去,所以最后选择了海事。毕竟招生人数摆在那儿。(不过海事地理位置是真的偏,临港新区就那么几所学校,从虹桥机场到学校第一次花了我两个多小时) 考研准备时间:6月19日拿完毕业证开始到12月份。 之所以选择二战,一方面是因为上班体验之后发现学历确实重要。另一方面,我本身就比同龄人早上学一年,再加上家里也不急着让我支援,于是就顺其自然的选择了二战。虽然是躲在家里复习,但其实心理压力很大,也没心思怠惰过日子。海事没有口译,所以选择专业这方面倒是没有太多烦恼。(但其实复试也会有口译的一些简单测试,这个后面讲)
初试部分: 初试部分前期准备是很重要的,我除了购买了一些公认的MTI考试必备书籍外没有再购买任何所谓学长学姐的资料,或是大V的翻译课之类的。个人感觉只要认真消化下面的一些书籍,初试部分是完全没问题的。毕竟考研买资料真的是个大坑,望诸位谨慎。 政治 作为文科生,其实一开始对政治也没有太多恐惧。听其他人意见,基本上也就是跟着肖老走。6-9月消化精讲精练,1000题和讲真题,10-11月简单过第二遍。大后期就是肖四肖八,蒋中挺五套之类的,反正是见题就做。前期我基本上政治每天也就一个小时或一个半小时。 肖老的书也不用每本都买,后期出的一些知识总结的书基本没啥用(没时间看),做题才是巩固的最好办法。风中劲草我也买了,花花绿绿的看的也累。不推荐。 今年肖老也还是非常给力,大题基本全线命中,反而今年的选择题比较有难度,出考场之后感觉多选题没几个能确定的。再加上北上广估计有些压分把,本来估计怎么也能有个70分的。 政治的确是一门要战斗到最后一刻的科目啊,考前那天踩完学校的点,就回酒店疯狂背书了。
基础英语 选择题+四篇阅读+600词作文 海事的官网基本上都会有每年真题,但是没有答案,淘宝上卖的也基本都是卖家自己找的答案,而且还不全,所以其实真题是很需要钻研的。 比如往年海事的选择题基本上全都是词汇辨析题【用的是冲击波英语,三级笔译书上的辨析再加上从各微博博主拿的词汇辨析资料】,但是今年却是一半词汇辨析,一半语法(专四之后就没怎么看过语法题了,所以选择题把握不大)。所以建议想考海事的同学还是语法辨析两手抓吧。辨析要好好总结,每天抽点时间反反复复看。 阅读呢很简单,基本上只要对比就能出答案。唯一的问题就是文章特别长,长度基本上一张正反A4纸那么多,所以是非常耗时间的,没法仔仔细细的每句话都认真看。训练的时候要注意。【用的是华研的那本专八阅读加上三笔教材】 作文也是我疏忽的一个地方,考前基本上没怎么练笔,背了十篇雅思作文(450词/篇)。考试的时候我最后留了一个小时十五分钟写作文,还差点没写完。(因为还要封考试袋)所以吃一堑长一智吧。
翻译 词条+CE+EC 之前我有看其他学长学姐的经验贴,发现人家翻译130分,当时就十分震惊,私以为是学长学姐可能恰好在准备考试前夕看过原文(以前的选段很多来自政府工作报告,各种白皮书,达沃斯发言啥的)结果问过学姐才知道,我们学校翻译判分是比较松的,只要翻译的顺畅合理基本上就会给分。 词条部分,紧跟ChinaDaily,卢敏老师的微博还有各大博主发的资料就没问题了。(最重要的是每天积累然后反反复复的背)@喵大翻译@中国翻译硕士考研网@旭东翻硕@卢敏的微博,每天都看的就这几个。从真题来看海事常考的内容包括:缩写,海运词汇,成语,热词,神话,俚语,法律,标语。 翻译部分其实我是走了弯路的,从未涉足笔译的同学最好先学一些翻译方法(技巧),强推武哥的十二天突破英汉翻译。虽然对于该书的评价褒贬不一吧,但就我本人的体验是很不错的。不想买书的同学也可以直接看b站上的配套视频。没错真的就是b站!感谢阿婆主。 我暑假的时候,直接看的庄绎传老师的《英汉翻译简明教程》,这本书虽然也好,但是里面其实没有涉及太多具体的翻译方法和技巧,作为翻译练习书很适合。此外三笔上的所有翻译练习是都要做的,最好是能做到背下来的程度,再不济看到英文或中文脑子里也最好能快速反应过来。看完以上三本之后,如果还需要练习则可以考虑《上海高口》上的练习,然后政府工作报告,各种重要领导人的讲话也要眼熟。 海事的翻译往年都是政经类的,今年也出乎意料考了一篇澳大利亚非裔作家的EC,然后CE是考的共享单车,因为我本人平常对科技很感兴趣,所以CE感觉翻得还不错。这也说明了,海事的风格还是有变化的,做准备的时候也不能死盯着政经文章了。
百科 中文词条+英文词条+应用文+大作文 百科是整个准备过程中最揪心的一门了,仿佛没有考试范围,整个人都非常崩溃。所以我也还是老办法:从真题入手。中文词条主要看绿皮李国正那本,然后就是各种拿资料了,博主们通常都会发相关的总结,多看多背,没有捷径。针对真题涉及过的范围反复记忆。包括但不仅限于:时政,音乐,经贸,军事战争,人物,名家典籍,天文,节气,翻译理论,文学。 海事好的一点呢是它完全不考选择题或者填空题(其实也是大坑),但副作用呢就是这个奇葩的英文词条解释。其实这一部分也可以看李国正那本书上面的,把英美文化部分尝试用英语自己解释一下,可以利用英文的维基百科,学会组织语言基本上可以手到擒来。 应用文呢,主要是看喵大发的一个系列微博,再加上旭东的应用文写作一本通,认真背背基本没问题,考前一个月开始练习就可以了。海事考的材料此前连续好几年都很类似,但要注意写的文章是什么类型(通知,请示之类的,各有不同)。 大作文没啥好说的,但是也要注意,以前海事考的基本上都是文化类的文章,让你读一段古文,然后结合写文章。今年突然来了篇“远程教育”啥的,杀的我措手不及,很多之前准备的例子没用上,大体都是临场发挥的。 初试的过程很漫长,最后查到400分这个结果我也很惊讶,只能说还是得偿所愿,没有辜负自己。喵大微博上说:准备一年,每天3个小时就能考上。我当时也是尽量奔着这个目标去的,我一般会用一个叫Forest的软件,抑制自己玩手机的欲望,从七月份开始用这个打卡计时,最后统计出了55355分钟的数据。
复试 起初我以为所有的复试应该都是在调剂完成后才开始,所以我一度以为起码要到三月底才会复试,结果我疏忽了:北上广的学校都没有调剂名额,所以3月22号就要面试了。因为事出突然,和我预期计划有很大出入,从通知出来到最后都一直惴惴不安。所幸最后结果还是好的。 复试分为专业笔试和面试: 专业笔试的内容也是一篇CE,一篇EC。EC是考的对外贸易法。CE是一段介绍中国的短文。有些句子还蛮难的,像是什么“古代中国的魅力和性格与现代中国的伟大成就交相辉映”这样的句子。 面试分为三部分:首先是自我介绍,然后是口译CE\EC四个句子,最后是老师的随机提问。我在口译部分碰到的数字口译句子非常长,几乎没办法一次复述下来,最后pardon了三次(内心崩溃),老师给我换了一个简单一些的句子。然后三个老师都各自问了一些问题总共问了五个。都是生活类的问题:你学过二外嘛?你对二外有什么看法?为什么选择我们学校?你对翻译赚钱有什么看法?之类的。 考完第二天基本上就可以在研招网看到录取情况了。
考研真的是一件很辛苦的事情,就如同在黑暗中赛跑,你永远不知道你的对手有多努力,所以只能和自己比。想着再多背一遍,再多练习一篇,就是胜利。希望所有人的努力都不会白费。 微博:港岛线
|