考研论坛

 
查看: 441|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[翻译] 翻译技巧---英语翻译中的数数方法

[复制链接]

20

主题

32

帖子

96

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
94 元
注册时间
2018-1-5
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-1-26 08:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
翻译技巧---英语翻译中的数数方法
英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。
等值翻译
a drop in the ocean沧海一粟
within a stone's throw一箭之遥
kill two birds with one stone一箭双雕
a fall into the pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智
不等值翻译
at sixes and sevens乱七八糟
on second thoughts再三考虑
by ones and twos两两地,零零落落地
Two heads are better than one.三个臭皮匠胜过诸葛亮。
Can you come down a little? ——Sorry, it's one price for all. 你能便宜一点卖吗?对不起,不二价.
He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine。他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。
不必译出
One man's meat is another man's poison.人各有所好。
I'll love you three score and ten.我会一辈子爱你的。
Ten to one he has forgotten it.很可能他已经忘了。
His mark in math is second to none in the class. 他的数学分数在班上是名列前茅的。
She is a second Lei Feng。她是雷锋式的人物。
I always believe my sixth sense。我总相信我的直觉。
He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat. 每次我们闲聊他几乎都谈及你。
The parson official1y pronounced that they became one。牧师正式宣告他们成婚。
I used to study in France in the year one。我早年曾在法国学习。
英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。要怎么提高英语的翻译呢?做阅读吧,一举两得,我们都知道在考研英语中,阅读是相当重要的,分值比例大,那其实我们做阅读就是在做翻译,建议大家可以买张剑黄皮书的150篇阅读,真的很实用。
697050333

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-5-5 08:06 , Processed in 0.030060 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭