考研论坛

 
查看: 57780|回复: 332
打印 上一主题 下一主题

[高翻] 【忆真题】广外2011年英语翻译与写作 英翻中和中翻英

[复制链接]

2

主题

11

帖子

333

积分

一般战友

Rank: 2

精华
1
威望
150
K币
183 元
注册时间
2010-4-3
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-1-16 17:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 yuanliu134 于 2011-1-16 17:43 编辑

刚下考场,以下是今年的英翻中,感谢考研论坛广东外语外贸大学区~
英翻中:
The autumn leaves blew over the moonlight pavement in such a way as to make the girl who was moving there seem fixed to a sliding walk, letting the motion of the wind and the leaves carry her forward. Her head was half bent to watch her shoes stir the circling leaves. Her face was slender and milk-white, and in it was a kind of gentle hunger that touched over everything with tireless curiosity. It was a look, almost, of pale surprise; the dark eyes were so fixed to the world that no move escaped them. Her dress was white and it whispered. He almost thought he heard the motion of her hands as she walked, and the infinitely small sound now, the white stir of her face turning when she discovered she was a moment away from a man who stood in the middle of the pavement waiting.

中翻英:
在人世间,除了夫妻之外,我想还有很多异性朋友存在,它与爱情无关,只因着共同的意念,共同的爱好而彼此欣赏,就像两束灿烂的阳光偶尔碰撞,交叠出炫目的辉煌。虽然世俗的观念,压制了人们交异性朋友的向往,但我相信,这样的友谊仍然存在着。只因着原本无意的交谈,摩擦出理想的火花,在一瞬间点燃了你心头的灵光,使你忽然觉得,这就是那个知己,是那个在梦里无数次地对你微笑,对你凝眸,当你转身向他走去时,他却消失在迷朦的雾霭里。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。这种感觉非常浪漫,但它与欲念无关,只是心灵相知产生的情感。

回帖者逢考必过~谢谢啦~

    评分

    参与人数 1威望 +150 K币 +150 收起 理由
    kjckjc + 150 + 150 太感人了

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    11

    帖子

    333

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    1
    威望
    150
    K币
    183 元
    注册时间
    2010-4-3
    沙发
     楼主| 发表于 2011-1-16 17:36 | 只看该作者
    嘿嘿 自己先顶一下 希望老天保佑给个好分数
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    3

    帖子

    46

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    46 元
    注册时间
    2010-7-2
    板凳
    发表于 2011-1-16 18:58 | 只看该作者
    你这也太快了…
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    3

    帖子

    46

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    46 元
    注册时间
    2010-7-2
    地板
    发表于 2011-1-16 18:59 | 只看该作者
    你这也太快了…
    回复

    使用道具 举报

    头像被屏蔽

    71

    主题

    4873

    帖子

    1万

    积分

    Banned

    精华
    0
    威望
    1566
    K币
    11514 元
    注册时间
    2010-10-12
    5
    发表于 2011-1-16 19:31 | 只看该作者
    [BAD CONTENT]
    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    29

    帖子

    137

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    137 元
    注册时间
    2010-2-15
    6
    发表于 2011-1-16 19:59 | 只看该作者
    记得这么准?
    不会是内部得到的吧
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    22

    帖子

    538

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    0
    威望
    80
    K币
    458 元
    注册时间
    2010-7-21
    7
    发表于 2011-1-16 20:07 | 只看该作者
    秋风吹落叶,卷过月光流照的人行道,袅袅婷婷的一位姑娘仿佛并未移步,而是乘风履叶,若飞若扬。她低着头,望着脚下随风转的乱叶;容颜瘦削而洁白,温柔之中含有渴望,显出一种不知疲倦地探索一切的神情,一种近乎惊异的神情,一双黑眼睛好象时刻注视着世界,观察着人间的变动;一身素服,走起路来瑟瑟如私语。他似乎连她双手摆动的声音也能听到,甚至听到她微微转过脸来时很轻很轻的声音:她已经发现自己距离在人行道中间止步的男人不过咫尺之遥。


    In this world, other than spousal relationship, there can be, I believe, friends of opposite sex who share the same tastes and interest, enjoy each other, and pay mutual appreciation. Their friendship is free from affectionate love. They are just like two brilliant sunbeams meeting by chance, making coherent enhancement and giving off glaring splendor. Although orthodox values may restrain people of their longing for socializing with the opposite sex, I believe such friendship still exists. It is initially an unintentional talk that triggers a desirable spark, and in a eureka moment, your inner light kindles. You suddenly realize he is the man who smiles and stares at you in dreams, and vanishes in the mist when you turn and walk up to him. I had searched numerous times; perchance I turned and found he was where lights were few and dim. Such a feeling is very romantic and above sexual passion; it is a feeling of mutual understanding.

    在网上找到的别人的翻译。

    评分

    参与人数 1威望 +50 K币 +50 收起 理由
    emtx + 50 + 50 精品文章

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    9

    帖子

    54

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    54 元
    注册时间
    2010-3-15
    8
    发表于 2011-1-16 20:23 | 只看该作者
    真是速度
    嘿嘿
    回复

    使用道具 举报

    6

    主题

    57

    帖子

    1120

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    1
    威望
    101
    K币
    1019 元
    注册时间
    2010-10-16
    9
    发表于 2011-1-16 20:55 | 只看该作者
    感谢楼主慷慨分享,我是12年考,希望我也能过~
    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    9

    帖子

    156

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    156 元
    注册时间
    2010-8-28
    10
    发表于 2011-1-16 22:07 | 只看该作者
    回复 ronseattle 的帖子

    速度真快啊。。翻译的真好啊。真没脸想自己今天翻得了。。
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-5-11 09:24 , Processed in 0.064610 second(s), Total 24, Slave 22(Usage:7.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭