考研论坛

 
查看: 730|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[交流] 【经验谈】初试过线22广外朝鲜语口译!最后成功调剂广西...

[复制链接]

1240

主题

1832

帖子

5065

积分

入驻机构

精华
1
威望
2
K币
5063 元
注册时间
2021-3-17
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2022-4-28 11:15 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 明德尚行教育 于 2022-5-19 11:27 编辑


学姐介绍

[color=rgb(*, *, *)]韩专生,TOPIK6,专四,英语四六级。

[color=rgb(*, *, *)]



[color=rgb(*, *, *)]考研初心
[color=rgb(*, *, *)]为什么要考研?——可能每个学语言的*一个翻译梦,我也不例外,看到在中美会谈上的翻译官张京,又一次点燃了我心底的火苗。读研是最能学翻译途径,既然想,为什么不试一下?

[color=rgb(*, *, *)]为什么要选广外?—首先,离家近,并且地理位置很好,机会多。其次,广外的MTI在全国是名列前茅的,师资力量很优秀。并且我觉得我有向广外冲一下的实力。

[color=rgb(*, *, *)]备考历程
[color=rgb(*, *, *)]5月决定考研并开始学习参考书目,9月整天学习,每天5:30-12:30。这期间,有期末考试,有毕业论文,参加过两个省级比赛,也找过工作面试

[color=rgb(*, *, *)]在决定考研后,参考很多经验贴,买了复习的书,列出自己的一个大的时间轴,例如5-7月要完成百科知识第一阶段....慢慢地发现哪个更适合,怎样安排更高效,再调整。月底我会写一个月计划,每科要到什么进度,最后落实到每天。

政治101
[color=rgb(*, *, *)]这科与其他同学相比有些不理想。简答题提前一个小时答完了,看到题目就写,并不是背得有多熟,是没有思考一直担心不够时间做完。所以23届的亲故们,不用太急哈,要思考题目问的是什么。
[color=rgb(*, *, *)]

[color=rgb(*, *, *)]7-9月:一边看徐涛老师强化班网课一边看肖秀荣老师的精讲精练,并做笔记。每听完一章节的网课,要做一章的1000题,在笔记本上写下自己错的点。一定要做笔记!!!方便二轮三轮复习。[color=rgb(*, *, *)]

[color=rgb(*, *, *)]10-12月再刷1000题,比较难懂的经济部分再看一遍网课加深理解,查缺补漏,背自己经常错的知识点。11月底我发现自己的选择题还是不行,听了腿姐的技巧班,会有一些口诀和技巧,减轻了做题负担。(技巧班一般是9月底就有了,我是后来才买的,建议有需要的提前买)这期间我做了肖四肖八腿四,还做了其他老师押题卷的选择题。肖八是11月出,一定要搞懂肖四的选择题!主观题马哲部分可以提前背诵。肖四是12月中出,选择简答题都要掌握。简答题不用一字一句背,列出框架,背关键词会容易很多。[color=rgb(*, *, *)]

[color=rgb(*, *, *)]翻译硕士朝鲜语216
[color=rgb(*, *, *)]主要是官网给出的两本参考书目《中级韩国语教程(上、下)》:这是广外自己的书,要啃下来!往届的故事续写有从里面出过。课文、语法、单词、课后题都要掌握。(书是没有参考答案的,但课后题不难)。

[color=rgb(*, *, *)]改革前的TOPIK:大概从10月份开始,我会每天做前面的词汇语法题,并进行归纳,方便后期回看。还有作文,每周练一篇,我会限时1h写,写完后看参考答案,积累优秀的表达和句式。鉴于今年改为演讲稿,大家可以练其他体裁的作文,不限于话题作文。当然,专业课两科都是互通的,只学这两份是完全不够的
[color=rgb(*, *, *)]


[color=rgb(*, *, *)]

[color=rgb(*, *, *)]朝鲜语翻译基础362
[color=rgb(*, *, *)]北京大学出版社的《中韩口译教程》:了解基本的口译知识,看到往届的学长学姐说,考过简单题:什么是口译之类的。可以留意一下。还有这本书里的惯用语俗语。[color=rgb(*, *, *)]

[color=rgb(*, *, *)]《中韩翻译教程》《韩中翻译教程》这两本是打韩语翻译基础的,它会有几个板块,我会自己先翻一次,再看书上有哪些用得好的词、句式、表达,并积累。今年韩译中有考文学作品,这个也要留意一下。《韩国语口译教程》这本书在准备复试是重点,初试时着重看单词。我每天会做翻译练习。推荐입시 마스터那两本。
[color=rgb(*, *, *)]
[color=rgb(*, *, *)]平时我会坚持看外刊和中韩公众号、新闻网站等。【木瓜韩语】【薇薇安工作室】【咸鱼如梦】【韩语泛读笔记】【人民网韩文版】,还有韩联社,연합뉴스、 MBC뉴스、 신화망等等。[color=rgb(*, *, *)]








[color=rgb(*, *, *)]提醒两点
[color=rgb(*, *, *)]①翻译没有正确答案,不是一板一眼必须对上才叫正确。单词和语法都是可以替换的,正是在不断的练习中提升自己的翻译水平。

[color=rgb(*, *, *)]②要有自己的笔记。每个人的笔记都不一样,自己的积累,然后复盘。

[color=rgb(*, *, *)]刚开始翻译会很摸不着头脑,但慢慢地会感受到自己翻译的一点变化。所以一定要坚持。

[color=rgb(*, *, *)]百科448
[color=rgb(*, *, *)]这科我刚开始接触的时候很吃力,名词解释完全是机械式记忆,第二天就忘了。暑假我买了针对广外的明德尚行蓝宝书。跟着明德尚行强化班的课,渐渐打开了思路,掌握了基本的答题方法。主要是记每个名词的关键词,然后分点用自己的话表述出来就行了。根据明德尚行蓝宝书的分类,我在EXCEL列出自己的答案,‘政治、经济、历史’等等。[color=rgb(*, *, *)]

[color=rgb(*, *, *)]关于公文和大作文,明德尚行蓝宝书上会有往年真题和答案,还有分析,这两部分我是11月开始学的。平时,我也会看公众号,【人民日报评论】【新华网】看他们如何思考问题,如何输出自己的观点,并积累一些表达。



[color=rgb(*, *, *)]以上初试经验是按照复试材料的顺序给出的建议

[color=rgb(*, *, *)]


复试
[color=rgb(*, *, *)]按照跟读-复述-概述-交传每天坚持练习。(广外复试是考有笔记交传)朗读、听力、跟读、交传是必须的,我还用了세바시和一些新闻做材料。后期,背了自我介绍和一些基本问题。

[color=rgb(*, *, *)]由于我在复试表现不佳,没有上岸第一志愿广外。调剂系统开通前一天晚上,睡不着,填了广西师范大学、曲阜师范大学和聊城大学的调剂,下午我看学校没有查看,我添加了留言:广东外语外贸大学初试11,进入了广西师大复试。从考完广外复试没有复习,因为对调剂没报什么希望。


[color=rgb(*, *, *)]我后来想了想,我真的太想去广外了,抓得太紧了,在回答问题时像个初学者怕自己出错,怕自己语法、单词不对,老师问一句,我就答一句。而在广西师大的复试中,就像和长辈谈话,表达自己的想法,很从容。广外是口译,考交传,广西师大是笔译,考视译,*自我介绍和回答问题。

[color=rgb(*, *, *)]最后,我想说,考研不是唯一的出路,但一旦决定了就要去努力,对自己负责。这一条路很难,很苦,我们会有自我怀疑、迷茫、无助、孤独,各种情绪,但唯一能战胜这些的是当时的初心。当你真的撑不下去了,问问自己:你为什么要考研?你为什么要考广外?如果再回到那个时候,你还会这么决定吗?而我的答案一直是:是的,我会的!那么你呢?

欢迎关注微信公众号“广外考研论坛”,欢迎加入【23广外考研总群群】:648849121
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2025-12-6 00:31 , Processed in 0.084000 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭