考研论坛

 
123
返回列表 发新帖
楼主: 芍药106
打印 上一主题 下一主题

[交流] 初试400+ ,专业课140+翻硕学姐来答疑啦

[复制链接]

2

主题

41

帖子

106

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
104 元
注册时间
2020-7-9
21
 楼主| 发表于 2020-11-17 15:14 | 只看该作者
211 翻译硕士英语、357 英语翻译基础、448 汉语写作与百科知识初试考试要点:口笔译基本理论、英语听说、英汉互译、视译、商务英语综合知识
回复

使用道具 举报

2

主题

41

帖子

106

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
104 元
注册时间
2020-7-9
22
 楼主| 发表于 2020-11-30 14:50 | 只看该作者
天津财经大学翻译硕士初试参考书目:
1、全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年 11 月;
2、《英汉口译教程》,任文,外研社,2011 年 3 月;
3、《英汉——汉英应用翻译综合教程》第二版,方梦之、毛忠明主编,上海外语教育出版社,2018 年 6 月;
4、英汉翻译教程(修订本),张培基,上海外语教育出版社,2018 年 3 月;
5、汉英翻译教程(修订版),陈宏薇、李亚丹,上海外语教育出版社,2018 年 11 月。
参考书目只是一个参考,尤其百科需要涉猎的知识比较广泛。
回复

使用道具 举报

2

主题

41

帖子

106

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
104 元
注册时间
2020-7-9
23
 楼主| 发表于 2020-12-2 14:39 | 只看该作者
天津财经大学翻译硕士考研复试考试要点:口笔译基本理论、英语听说、英汉互译、视译、商务英语综合知识。
回复

使用道具 举报

2

主题

41

帖子

106

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
104 元
注册时间
2020-7-9
24
 楼主| 发表于 2020-12-2 14:40 | 只看该作者
天津财经大学翻译硕士复试参考书目:
1、全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会 编,外语教学与研究出版社,2009 年 11 月;
2、《英汉口译教程》,任文,外研社,2011 年 3 月;
3、《英汉——汉英应用翻译综合教程》第二版,方梦之、毛忠明主编,上海外语教育出版社,2018 年 6 月;
4、英汉翻译教程(修订本),张培基,上海外语教育出版社,2018 年 3 月;
5、汉英翻译教程(修订版),陈宏薇、李亚丹,上海外语教育出版社,2018 年 11 月。
回复

使用道具 举报

2

主题

41

帖子

106

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
104 元
注册时间
2020-7-9
25
 楼主| 发表于 2021-5-11 16:46 | 只看该作者
【211 基础英语备考经验】
在我拿到卷子的那一刻着实是吃了一惊,因为按照往年的难度,客观题部分顶多只到六级水平,而今年给我的感觉比专八还要吃力一些,主观题部分难度和往年类似。题型设置仍然是固定的选择+阅读+小作文+大作文。
无论基英还是翻译,背单词扩充词汇量都毋庸置疑是最重要的第一步,从开始备考到十一月份,务必每天都拿出1-2h来背单词,我比较推荐用墨墨背单词来背诵,当然每个人的情况不同,要找到最适合自己的高效单词记忆法,如刷书、A4纸记忆法等。
单词的难度要循序渐进,按照自己的基础来提升。四级-六级-专四-专八-GRE
词汇量越大,越容易进行降维打击,假如你背完了GRE,那即使学校把难度提升到专八,对你来说卷子也是很容易的。我只背到了专八,所以今年的基础英语就有一些吃力。不过分数还是ok的,时间不够的同学背到专八也就差不多了。
前期刷题的重点在于单选阅读,注意整理归纳错题以便定期复盘和后期复习。后期主要练习作文,同时注意保持单选和阅读的手感,及时复习错题。
词汇选择题部分主要考察的难点在于词义辨析和固定搭配,这两类只能日积月累+多刷题,没有捷径可言,语感在四个相似的选项面前也会失灵。建议初期刷华研专四语法两遍+三笔综合真题两遍,后期练习各校真题。
阅读同样需要大量的练习,在熟悉过一定的阅读技巧后,保持每天做阅读题的手感。可以用专八阅读题(星火比较难,华研比较简单,自由选择)+英语一英语二+黄皮书各校真题
回复

使用道具 举报

2

主题

41

帖子

106

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
104 元
注册时间
2020-7-9
26
 楼主| 发表于 2021-5-13 16:11 | 只看该作者
【357 翻译基础备考经验分享】
今年的题型发生了一点变化

今年的题量很小,卷子拿到手我以为是漏印。而且没有生词,非常友好。虽然如此,备考也不能掉以轻心。各种技巧都要注意运用起来,越是简单越能见翻译功力。初期坚持积累词条,翻译技巧,常看外刊,多积累表达,前期可以小段落翻译,后期就是篇章练习了。翻译文本要找符合天财出题风格的,要坚持每天练习,一天不练,自己知道,三天不练,成绩知道。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

0

主题

15

帖子

22

积分

Banned to Post

精华
0
威望
-28
K币
50 元
注册时间
2021-4-5
27
发表于 2021-6-8 17:06 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

本版积分规则   

关闭

您还剩5次免费下载资料的机会哦~

扫描二维码下载资料

使用手机端考研帮,进入扫一扫
在“我”中打开扫一扫,
扫描二维码下载资料

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2024-5-1 23:11 , Processed in 0.038055 second(s), Total 9, Slave 9(Usage:7M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
× 关闭