考研论坛

 
查看: 1352|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[文化休闲] 日语中的“勉强”为什么是学习的意思

[复制链接]

168

主题

168

帖子

810

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
0
威望
2
K币
808 元
注册时间
2019-10-7
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-3-6 08:05 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

学习日语的童鞋可能都会感到疑惑:

为什么日语中“勉强”是学习的意思?





点击此处添加图片说明文字


而且

「学習する」和「勉強する」

又有什么区别呢?

不懂就要问,不懂就要查!

今天我们就来一起看看吧!





首先“勉強”在日语中的释义:



勉强本来是“不得已做自己不起劲的事”的意思。与有学习技术和学问之意的”勉强“相比,有商人努力砍价之意的“勉强”更为古老,因为后项在江户时代就开始使用。



由于明治时代之后,为获得知识而努力学习成为一种美德,所以“勉强”基本上和“学习”等同使用了,一般情况下,就是把“勉强”认作是“学习”之意。



日语要学好必须每天坚持学习。为了方便大家的交流学习,可以到裙开始是七一二,中间是五七六,末尾是四八二,里面有教程资料大家可以领取,学习过程中的一个氛围相互之间的交流是相当重要的,相互学习交流也是必不可少的。





再来看看中国学者对此的解释:



以前的日本寺院都属于朝廷或贵族所有。平安时代以后,政府允许民间建造寺院,于是全国出现了许多私人建造的寺院。



为了让这些寺院能够代代相传,政府准许和尚们破戒娶妻,结婚生子。当然为了保持体力,也允许和尚们喝酒吃肉。



所以,如今当到了圣诞节,传教士们忙于教堂,和尚们闲着没事便去居酒屋喝酒吃生鱼片。





至于“勉强”传到日本为什么变成了“学习”之意?教授开玩笑地说,也许那时派到中国去留学的和尚,感觉到攻读佛经有太多的困难,是一种抓头的感觉。



回到日本后,老和尚问他:“你在中国学的怎么样?”小和尚在手心写了两个字“勉强”。



不懂中文的老和尚一看,明白了:“好,你勉强的好,每天还要大大的勉强”。于是,“勉强”便成了“学习”的意思。



当然了,上面的可以当做一个笑话来看喽,接下来的才是重点!





「学習する」和「勉強する」有什么区别呢?



来看看日本人是怎么解释的:



“学習する”除了学习之外,还有自然的掌握(某项技能和知识)之意。



而且,你可以说(某个人)是“日本語学習者”,但是却不能说是“日本語勉強者”。我认为即使是来日语学校学习的人,也是成为“学習者”。







学習する:重在理解

勉強する:重在努力记住

就是这种细微的差别。



たとえば、
「九九の学習」ではなく、
「九九の勉強」



比如说,学习九九乘法表。



是说“九九の勉強”,而不是“九九の学習”(重在要记住)。



また、

「宇宙の仕組みを勉強する」ではなく、
「宇宙の仕組みを学習する」



再比如说学习宇宙构造。



那就只能说“宇宙の仕組みを学習する”,而不能说是“宇宙の仕組みを勉強する”(重在理解)。



“勉強”的着重点是做学习这项动作的的人。

“学習”的着重点是所学习的东西、对象。

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-5-7 02:56 , Processed in 0.029935 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭