考研论坛

 
查看: 549|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[交流] 19通用笔译拟录取

[复制链接]

7

主题

14

帖子

58

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
56 元
注册时间
2018-3-28
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2019-4-23 16:05 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本人湖北武汉一所普通一本出身,高考曾想着报考中南财大,但没考好,于是考研再来一次。其实也不太会写经验贴,就当记录记录自己的心路历程好了
政治66
用书:只买了肖秀荣老师的全套资料
因为高中不是文科班出身,所以我暑假在家里大概八月份就开始看了,但当时就把配套的马原视频看完了,1000题中马原的选择题刷完了,其它的都是九月份来学校自己边看书边划重点刷1000题。反正大概书看完了就把1000题又刷了一两遍,然后把错题中的知识点和易混点整理了出来。之后就是肖秀荣老师的资料出来一本买一本看一本,每天都计划好看多少章。我是属于那种先看一遍划出自己觉得的重点最后只背重点的人。后期我怕还背过肖秀荣老师最后出的那本关于大题的大部分知识点,后来觉得时间不够了就直接去背了肖四和肖八,歧视我最后觉得直接背肖四肖八就够了,因为基本上那些书到的知识点肖四肖八都涉及到了。
翻译硕士英语86
用书:《翻译硕士黄皮书——翻译硕士英语》,《华研英语专四语法词汇1000题》,《冲击波系列:英语专业四级完型填空》,专八词汇,《华研英语专八阅读》
当时因为也要准备专八,所以阅读就直接用专八练手了,大概是九月份来学校之后一天两篇(ps阅读一天写多了头大)。语法词汇一天一章,然后看完了就是一天20题,题做完了就看错题。完形填空隔一天一篇。但最后考试只考了单选,阅读选择题和作文三个题型(哈哈哈,财大不按套路出牌)。其实这一部分没什么好说的,多积累点词汇(特别是易混词汇和短语),可以和专八准备同步。
英语翻译基础126
用书:《翻译硕士英语黄皮书——英语翻译基础》,《2018政府工作报告》,《翻译硕士黄皮书——英汉词条互译词典》(今年有出过原题),《英汉互译教程》(谢群主编)(里面的法律和经济词条要记得整理出来背下来,以前出过原题,但今年好像没有),武峰的《十二天突破英汉翻译》(我没买书,看得视频),中国日报词条(可微博关注旭东翻硕,一周发一次),自己整理的卢敏热词(可关注卢敏老师的微博,几乎每天都发,建议每天记一点,不要后面堆到一起),经济学人的文章
我大概七月份在家看完了武峰的翻译视频,然后八月份开始练黄皮书的翻译(但是因为每次翻译惨不忍睹,就拖着拖着到了学校才每天强迫自己完成一定的翻译训练)。政府报告也是在家里看了点,然后来学校直接打印出来,每天早上背几段(我没有全部不落地背下来,主要就是背了自己标的重点短语以及有特色的句子。真的,政府报告看完了会觉得很多都是套话,而且对翻译政治类文章真的很有帮助)。其实谢群那本书以前翻译也出过原题,但里面有的文章真的很长,也有很多不认识的单词,所以总的来说我差不多只积累了里面的经济和法律词条背了背。我建议那本黄皮书的词条书从暑假就可以背了,要不然后期真的背不完,因为背了总是忘,所以我大概是背了之后第二天会复习一下后者背完一个part复习一下。专业课还是挺重要的,反正就是多背点词条啥的,然后多练练翻译,翻译完之后根据参考答案仔细修改,最后阶段就把自己翻译过的再过一遍(其实我翻译没有练过很多,而且每次都惨不忍睹,再加上考试的时候我很多词条都没见过,所以当时看到这个分数还是蛮惊讶的)
汉语写作与百科知识121
用书:《经济学原理》(第七版)(宏观+微观),《法学通论》(第六版),《翻译硕士黄皮书——汉语写作与百科知识》,《经济学原理学习指南》,一些与应用文有关的书
大概暑假在家两个月看完了《经济学原理》微观+宏观,然后把学习指南上的题刷了一遍(里面的术语解释和简答题要背下来,考试全是原题)。《法学通论》真的很难啃,我大致看了一两遍,然后把自己认为重要的名词解释和知识点整理了出来(本来说通笔的法学只考术语解释和选择题的,结果最后还考了简答题,所以最后在看书的时候也把可能出简答题的地方也整理一下)再就是从我们这一届起多了百科选择题(所以黄皮书的汉语百科也还是有必要背一下的,然后就是平时自己刷微博啥的看到与翻硕有关的百科也要留意一下)另外我当时其实没怎么看过与应用文有关的书,就是把黄皮书所有真题的应用文都看了一遍,然后把每一个类型中觉得好的撕下来整理到了一起,记住它们大致的写作框架。作文就和高中写议论文一样。
今年初试成绩是2月16号出来的。然后国家线出来之后差不多一个星期就复试了。复试分为笔试和面试。
笔试:听力(总分80分,20个短对话,6篇长对话,加起来40个选择题,听一遍,最后就是10个填空题,听两遍,据说近几天题型都不咋相同,听力差不多要听一个小时,然后半小时之后收卷再发翻译的试卷)翻译(总分70分,两篇翻译,一篇英译汉,一篇汉译英)因为复习复试的时候正好快接近专八考试了,所以每天几乎刷一到两套专八听力题来练习听力。
面试:总分70分,提前抽签,当你的前一个同学进去面试时,会有老师让你抽视译题,所以你前一个同学面试的时间就是你审视译题的时间,进去直接翻译,然后问问题
上面有的地方可能写得不太详细,欢迎学弟学妹们前来咨询,可加微信zxm8723049,纸质资料已经出售完,只剩电子档资料可以出售。

来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-4-24 22:04 , Processed in 0.035169 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭