考研论坛

 
查看: 5211|回复: 44
打印 上一主题 下一主题

[外语] 2018年MTI翻译硕士真题回忆与经验分享

[复制链接]

2

主题

33

帖子

112

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
110 元
注册时间
2018-7-5
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-7-5 09:02 来自手机 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
(管理员手下留情,知乎是正经网站,而在知乎开live直播也是需要通过严格审核的,绝对不会有假)


华师大2018届学长开知乎live直播啦。在知乎搜“留住最真的”,点击他举办的live就能找到啦。初试第20复试第四总分第八成功逆袭~感兴趣的学弟学妹赶紧参与吧。

在直播中,本人将分享如何通过五个月的备考成功进入华东师范大学翻硕。并将回忆真题。

来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    21

    帖子

    68

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    66 元
    注册时间
    2018-6-25
    沙发
    发表于 2018-7-5 23:34 来自手机 | 只看该作者
    华师翻硕对于双非学校有歧视吗?

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    33

    帖子

    112

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    110 元
    注册时间
    2018-7-5
    板凳
     楼主| 发表于 2018-7-6 18:48 来自手机 | 只看该作者
    豆豆儿999 发表于 2018-7-5 23:34
    华师翻硕对于双非学校有歧视吗?

    有。会压分

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    33

    帖子

    112

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    110 元
    注册时间
    2018-7-5
    地板
     楼主| 发表于 2018-7-10 21:33 来自手机 | 只看该作者
    真正的经验分享和真题看来都没人看啊

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    33

    帖子

    112

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    110 元
    注册时间
    2018-7-5
    5
     楼主| 发表于 2018-7-11 11:53 来自手机 | 只看该作者
    2018华东师范大学MTI真题回忆

    【翻译硕士英语】
    单选15题每题一分,主要考察对词汇的把握度
    改错15题,每空一分,比去年简单
    完型30个空,每空1分
    作文 40' On Success


    【英语翻译基础】
    第一大题——句子翻译
    1.年画描绘了理想国
    2.单则易折众则难摧
    3.推进一带一路建设工作领导小组
    4.
    5.

    1.Politicians never pay attention to income sources when they don't need(大概是这样的)
    2.I have no trace of wings, but I'm glad to have my flight.3.
    3.
    4.
    5.

    第二大题——段落翻译

    汉译英
    钱钟书《围城》
    照例每年夏天有一批中国留学生学成回国。这船上也有十来个人。大多数是职业尚无着落的青年,直在暑假初回中国,可以从容找事。那些不悉没事的学生要到秋凉才慢慢地肯动身回国。船上这几们,有在法国留学的,有在英国、德国、比国等读书,到巴黎去增长夜生活经险,因此也坐法国船的,他们天涯相遇,一见如故,谈起外患内乱的祖国,都恨不得立刻就回去为它服务。船走得这样慢,大家一片乡心,正愁无处寄托,不知哪里忽来了两副麻将牌。麻将当然是国技,又听说在美国风行;打牌不但有故乡风味,并且适合世界潮流。妙得很人数可凑成两桌而有余,所以除掉吃饭睡觉以外,他们成天赌钱消遣。



    英译汉
    W.H. Hudson Her Own Village
    One afternoon when cycling among the limestone hills of Derbyshire I came to an unlovely dreary-looking little village named Chilmorton. It was an exceptionally hot June day and I was consumed with thirst: never had I wanted tea so badly. Small gritstone-built houses and cottages of a somewhat sordid aspect stood on either side of the street, but there was no shop of any kind and not a living creature could I see. It was like a village of the dead or sleeping. At the top of the street I came to the church standing in the middle of its church yard with the public-house for nearest neighbour. Here there was life. Going in I found it the most squalid and evil-smelling village pub I had ever entered. Half a dozen grimy-looking labourers were drinking at the bar, and the landlord was like them in appearance, with his dirty shirt-front open to give his patrons a view of his hairy sweating chest. I asked him to get me tea. "Tea!" he shouted, staring at me as if I had insulted him; "There's no tea here!" A little frightened at his aggressive manner I then meekly asked for soda-water, which he gave me, and it was warm and tasted like a decoction of mouldy straw. After taking a sip and paying for it I went to look at the church, which I was astonished to find open.


    It was a relief to be in that cool, twilight, not unbeautiful interior after my day in the burning sun.


    After resting and taking a look round I became interested in watching and listening to the talk of two other visitors who had come in before me. One was a slim, rather lean brown-skinned woman, still young but with the incipient crow's-feet, the lines on the forehead, the dusty- looking dark hair, and other signs of time and toil which almost invariably appear in the country labourer's wife before she attains to middle age. She was dressed in a black gown, presumably her best although it was getting a little rusty. Her companion was a fat, red-cheeked young girl in a towny costume, a straw hat decorated with bright flowers and ribbons, and a string of big coloured beads about her neck.


    汉语写作与百科知识

    今年百科难度大,考的特别杂

    1. 选择题25×2'(范围广泛,涉及经济学,法学,生物学,历史,地理,文学,时事)

    2.应用文40'
    写一则新闻报道(泰国前总理泰拉"大米收购案")400-500字

    3.作文。
    和往年一样,根据《论语》中一段话扩写故事或选择其中一句话发表感想。800字。60'

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    33

    帖子

    112

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    110 元
    注册时间
    2018-7-5
    6
     楼主| 发表于 2018-7-12 10:31 来自手机 | 只看该作者
    真题在这边了。算是免费分享给大家了。

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    33

    帖子

    112

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    110 元
    注册时间
    2018-7-5
    7
     楼主| 发表于 2018-7-12 10:32 来自手机 | 只看该作者
    这论坛算是废了。卖,资,料的回复一堆。我这种真正分享的反而没人回复

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    7

    帖子

    24

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    22 元
    注册时间
    2018-3-16
    8
    发表于 2018-7-12 11:12 来自手机 | 只看该作者
    谢谢学长分享

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    1

    帖子

    8

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    6 元
    注册时间
    2018-6-14
    9
    发表于 2018-7-12 11:15 来自手机 | 只看该作者
    谢谢学长的分享

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    5

    帖子

    22

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    20 元
    注册时间
    2018-3-10
    10
    发表于 2018-7-15 15:51 来自手机 | 只看该作者
    学长能加一下wx吗,暑假复习无从下手[泫然欲泣]

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-4-20 01:04 , Processed in 0.061733 second(s), Total 10, Slave 10(Usage:7.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭