考研论坛

 
查看: 6905|回复: 70
打印 上一主题 下一主题

[经验分享] 2016年北二外日语口译经验贴【初试+复试】

[复制链接]

11

主题

668

帖子

3817

积分

高级战友

Rank: 4

精华
4
威望
2116
K币
1701 元
注册时间
2013-6-20

真题小王子

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-3-31 16:46 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 Migrant_ 于 2016-3-31 20:35 编辑

一切终于尘埃落定了。

      前天在研招网查到了待录取通知,将近一年的努力也算得到了认可。想到北二外日语口译相关的经验贴实在太~~~~少了,特来贡献一发!

       不想看我废话的直接红字+黑体字,或者直接相应跳到分割线后。写的太多带来不便,给大家鞠躬了~

先说初试。我大概是从九月份才正式开始复习的,所以其实复习的时间并不长,用的书也就一两本,但是我始终觉得 数量不是重点,质量才是。

来来来,不说废话,直接切入正题!首先是政治

严格意义上来说我并不算是二战,一战跨了专业 毫无悬念的当了炮灰,但是毕竟考过一次,所以政治并没有多下功夫。由于高中也是文科生,基本上一战二战都是在吃老本,两次考研政治复习的套路也都差不多。而且是九月中旬出了大纲之后才开始复习的,但我觉得完全来得及,大纲过了一遍,看一章做一章题。(看了许多经验贴,这貌似是大家通用的方法。。。)一战用的是肖爷爷的1000题,二战用的是徐之明的900,其实都大同小异,题量也都差不多,都是基础中的基础,选择题答案几乎都是书上原话,肖爷爷的更细一些,但是由于近两年政治大纲变动都较大,许多题做的时候发现新大纲里有删改,不过不影响全局。政治基础不好的,可以像我同学一样用精讲精练+1000题,但是这就要提早复习了,不要等大纲了,不然题肯定做不完。

过完一遍大概已经十一月了。做了一遍真题(只做了选择),连着做十年的你就会发现,有些知识点几乎是年年出,有些你几乎是次次都错,这就需要你重点记忆了。然后拼着老底大概总结了下马原框架,近现代史和毛概的重点,稍微理清了思路,主要是为大题做准备。还买了风中劲草,等八套出来之后配合八套一起做的,做八套主要是为了熟悉一下大纲新增知识点,除此之外不用多看。

然后。。把这些做完,十一月就过完了。大概还剩半个月的时候我才开始上四套,开始背小草。小草也没怎么使劲背,基本上是后期第二遍过选择的时候,每看一道就翻书找到相应知识点,翻得多了自然就记住了,每看一次,我都会在那句话旁边标注三角△,有那么几处几乎旁边标了四五个三角。。。书已经卖了,不然真的可以上图,书边贴满了标签,想找某个知识点一翻就到,但最后贴得太多几乎都重叠了。。最后的最后,考前背了一个礼拜的肖四,几乎一天一套,当然了,这是建立在牺牲专业课的基础上的。。。


好啦,我们下面来说日语基础和翻译基础的复习。

为什么把这两个放一起呢?因为考的都是日语嘛。。一个简单点,一个难点。。(这不废话么。。。摔!)

日语基础,满分100的那科,北二外考的题真心不难,我之前在某宝买了真题,从12年到15年的,稍后放上我考完的真题回忆,里面有具体题型。总而言之言而总之,就是基础基础加基础,单词一半是大学学过的,一半是N1水平的,语法几乎都是N1水平,还有一些谚语惯用语,平时没事多注意积累,不过一个单词、选择就0.5分,多错俩也不心疼。。阅读的话,我个人觉得比N1简单,也可能是我阅读本身就挺好的,复习期间真的啥练习都没做。。自己心里没底的,可以找两套N1真题或者模拟做做,练练手感。至于作文。。。那么难的翻译都翻了,还怕作文么!?反正我是没复习。。。(楼主也是心大。。2333)

翻译的话,我只做了catti的三级口译实务,真的只做了这个!因为我根本没时间做别的!一篇汉译日最多可能要做仨小时,我实在是心有而时间不足。。。所以也不难为自己,省得列一大堆计划发现根本做不完。。到最后给自己的标准就是,能做多少做多少,能多看两遍就是赚到了。。刚开始复习的时候,写了一整本笔记,主要就是词汇,固定搭配,还有各领域常见常用的词汇,三口每一章后面也都有一些总结,加上文章翻译中出现的,真写了挺多的,但其实也没记住多少。。。

翻译复习有几点我觉得需要注意,千万不要贪多,贪多嚼不烂,一本书能啃透真的足矣了。还有列计划最好以时间为卡尺,每科复习多久,到点就换,不管做了多少,毕竟有的翻译长、难,有的就相对容易,如果以量为卡尺做计划,就很容易出现我前面说的,仨小时做一篇汉译日的情况。。这样很容易耽误其他科的复习,也会给自己一种自己效率极差的挫败感。。

如果有精力过剩或者时间充足的小伙伴,可以加上三级笔译,毕竟初试口笔译一张卷,保不齐会出偏向散文类的翻译,比如14、15年。但是笔译书里的什么合同、文书就不用看了。。绝对不会考。至于二级口译,我也买了,实在是没时间,而且相对难一些,三口的难度足够了。真的,看我认真的眼睛。。。


我们下面说百科

百科和公文写作我都没有买资料(我好像突然找到我考成这个惨状的原因了。。),我就是把我同学毕业留给我的资料拿来用了,大概也就过了一遍,每天留给这一科的时间不超过俩小时,一直如此。。所以说!我这个分真是没脸见人,北二外的百科已经简单到惨绝人寰了,不上120都不好意思提(比如我。。),因为全是选择题啊!都放水到这个程度了还要人家怎么样!可是我就是没上120我也很心塞。。。

具体的用书也好,资料也好,论坛里已经有很多了,随便拿来一份就足够了,我还是那句话,别贪多。北二外的题虽然简单,但是简单的有点不走寻常路,特别难特别不好记的文学啦文化啦,它都不考,考的全是常识。。所以可以买一本什么不可不知的3000个常识看看(还是1000?我忘了。。)反正多看最基础的常识,比如今年考了什么。。莎士比亚四大悲剧,什么,中学为体西学为用,什么楔形文字等等乱七八糟的。。

公文写作,我还是稍微做了点笔记的,把每一种文体都大概写了写,这个真的一定要自己下笔写,光看是没有用的,不过北二外也不考偏的,因为它们向来懒得写材料,永远都是给个题目。。。什么致辞啦,自荐信啦。。等等。

-------------------------------------------------------------我叫分割线-------------------------------------------------------------

初试就到此为止了。咳咳,我发现我好像少说了什么。。。

哦!我好像忘了放真题回忆的链接。。

传送门在这里:2016北二外日语MTI真题回忆

哦!我是不是没说我的初试成绩。。?政治67,日语基础70,翻译基础105,百科115。总分357

【初试注意事项】请把握好时间!请把握好时间!请把握好时间!重要的话说三遍。尤其是两门日语,楼主日语基础作文差一点没写完,翻译那科汉译日最后也是时间不够翻得乱七八糟。。。

-----------------------------------------------------------我是真正的分割线---------------------------------------------------------

下面终于轮到复试了。。哎呀好累。。

今年国家线350,北二外口译的线是352,笔译是354,头一年笔译比口译高,也是挺神奇。我虽然不算擦线进,但是也不宽裕。我们今年总共进了28个人,招生计划25人,4个推免,也就是说,28进21,复试比例1.33。笔译那边,20个名额,没有推免,总共进了11个人,去年是10个。北二外每年都会在笔译方向留名额,给学硕和口译的留出校内调剂的名额,所以每年都不招满,但是。。。学硕那边同声传译方向大神太!多!因此也别对校内调剂报太大希望。。。

每年复试都是周五、六、日。一般周五下午报道、资格审查,到时候带上钱,带齐资料证件就好。周六上午体检,下午考英语面试。周日上午学硕面试,下午专硕。


先说英语面试。今年我碰上的老师也是。。奇葩,居然没有问我自我介绍!一上来就问我,你认为翻译和口译有什么区别?然后,我就蒙圈了。。我当时没有反应过来interpret是什么意思,老师看着我都快急死了。然后问了,大学最喜欢的一门课是什么?你学了日语之后,从中获益了什么?你们学校有日本人吗?你觉得日本人和中国人有什么差异(就是问我觉得日本人哪儿比中国人好)?我同学有被问到研究生的计划之类的,网上也有很多复试问题模板,随便搜搜全是,就不多说了。正常情况下会让自我介绍的,注意!不要超过一分钟!英语面试平均一个人也就五分钟吧,其实不管你发挥的多差,英语都不会刷人的,顶多给个及格分6分,不用担心这个。


重点。专业课复试。

首先大家在一个大备考室里集合,点名再出去。口笔译一起面试,总共四十多个人吧,分了四组,我是我们组第三个。平均每个人面试时间15分钟,会提前叫你去一个小教室准备十分钟,其实那十分钟很鸡肋,因为给的那张纸上只有流程,中译日(也就是视译)的题目,听译的中文题目以及几个keyword。准备十分钟之后,去教室门口等着里面的人出来,就可以进去了。

屋子里有五个老师,另外还有一个负责用电脑放音频的。老师们都很和蔼的,但是进去的时候紧张是难免的。无论何时谨记,要礼貌,大方自信一点,不管你准备的如何,表现的淡定一些总是好的。进去的时候要说进去的时候要说失礼します,临走的时候记得说ありがとうございます或者お疲れ様です,这些都是基本的礼仪,学日语的孩子应该都很清楚就不多说了。

具体的流程就是:先做一分钟的自我介绍,然后紧接着就是视译,大概两小段,二三百字左右,然后开始放音频,大概一分半到两分左右的音频,有纸和笔,可以做笔记,但是我几乎啥也没记下来,最后就是根据你的自我介绍会简单的问一些问题。

说一下复试内容吧。视译今年题目是《永旺奖学金颁奖仪式致辞以及我校简况》,内容不难,是初试前练过的那种 最官方最好翻译的那种文章,但是太紧张,翻得乱七八糟。。听译的题目是《专家就就业季启动推迟发表看法》,keyword大概有六七个:上西 広報活動 ゼミ 中途半端……  说到这里我不得不吐一下槽,现场的音频是用imac放的,但是是收音机音质。。。我真心觉得那音质都对不起那电脑!不止我,估计大多数人都是p也没听出来。。其实语速不快,但是因为实在是wulawulawulabalabala,我除了听到第一开始一句お願いします就真的啥也没听出来了。。

说一下问的问题吧。首先问的是为了考试都做了哪些准备?如果考上了有什么计划?(这个问题还挺容易被问的,关于研究生的计划,最好提前准备好)然后问了我关于学校的问题(因为楼主大学是河工大的本三,所以老师问这个学校和河工大是什么样的关系,是个什么学校),还问了我大学都学了什么(这个也是常问的),还针对我的自我介绍提了一些问题(自我介绍不要给自己挖坑啊!自己写的自己要有把握能回答上来老师相关的问题)。最后问了我一句,如果没考上愿意学翻译吗(就是笔译),这个一定要很肯定说愿意啊!而且要表现的很真诚的样子。。(其实心里真的超级抗拒。。但是不能说!)

-------------------------------------------------------------分割线又来了-----------------------------------------------------------

对于这近一年的考研生涯,唯一的感觉就是:不要自己吓自己,请一定要自信!相信自己,该做的都做了,自然会有应有的回报。我的复习过程无法跟论坛里的一些大神相比,反而我觉得自己整个复习过程就是反面教材。我考研期间的作息是2点-12点,也就是我晚上两点睡,第二天中午起,大概下午两点半三点才去自习,然后晚上十点回家,状态好就再看会书,累了就歇会儿,但是绝对不会早睡。一直到考研当天,才知道早起是什么感觉。(人各有异,找到最适合自己的方法最重要!大家不要向我学习啊!千万不要!)

考研这个过程,有太多的误区了。考研这事挺耗费心力的,既然考了,一次能过最好,所以我把坑都写下来,大家都绕着走,别再往里跳了。。{:7_334:}

【注意事项&误区】

1.按照自己的pace走,找到最适合自己的方式。我前面也说了,我不是大神,没什么废寝忘食的经验可以介绍,我也不会把自己逼成那个样子,因为我了解自己,那种状态下我反而不能好好复习。因为我热爱自己的专业,每天做一点翻译我就很开心了,不想看某一科的时候我不会逼自己,有时候感觉来了我或许会做一整天的政治,我完全由着自己的性子走。

2.不要太在意进度这种东西,不要受别人的影响。最看不了一些人,看到别人说看了几遍书,然后开始着急,觉得自己进度慢了,开始赶进度。这一点最要不得。考研期间,能不加乱七八糟的群就不加,能不上考研论坛就不上,你会被干扰,你会怀疑自己,其实有时候自己一个人封闭一点,安安静静的复习,挺好的。

3.不要开始的太早。战线拉的太长不是什么好事,应该不止一个人说过,考研是一场马拉松,如果从四月开始,到复试结束,真的是整整一年,到后期不论是生理还是心理都会撑不住的。我考过两次,第一次是暑假开始的,到十一月中旬的时候崩溃过一次,真的受不了了,太累了。当然,如果你自认为是心理素质超强的人,那当我没说。我个人认为从暑假开始都富裕,九月开始一点都不晚。

4.不要贪多!!!尤其是mti这种专业,很多人觉得看的资料越多,接触的越多,越有把握,但是其实 越是这种专业越考验你的基础,以及你以前对于专业知识的积累。虽然短短半年会有很大的提升,但是许多东西是日积月累的,尤其是词汇量,真的不要贪多。如果觉得自己一本书不够,两本足矣了。有那个精力倒不如多翻翻以前做过的,错过的,不太擅长的,温故而知新这句话不是瞎说的。

5.到复试的时候,不要相信“初试分高复试希望就大”之类的p话。刚出成绩的时候,不论好坏,请认真准备复试!早一天准备才真的是多一分希望!我初试357,我现在不知道复试到底考了多少分,但是我被录取了。我同学去年考二外,371,被调剂到了笔译。这些东西都说不好的,或许有运气在里面,但是复试的表现很重要,真的!炒鸡重要!!!不要觉得自己分高就上了保险,就可以松口气了。别太天真。

6.有些东西看似没用,但是你付出的每一分,都会成为将来质变的基石。不要失去信心,不要看到短时间内没有进步就对自己失望,我复习期间大概遇到一个月左右的瓶颈期,整个人都不好了,但是一定要坚持住,keep calm and carry on。たとえ苦境にあっても、最後まで諦めなくて頑張りなさい。

-------------------------------------------------------------最后一个分割线---------------------------------------------------------

MTI的路很难走,请做好终生学习的准备,并且请再一次确认你是因为什么考研。有人是因为热爱,有人是因为喜欢那个学校,有人是为了就业,有认识为了学历,有人是为了逃避就业。。每个人考研的原因或许有很多,但你既然选择了这条路,就请对你的选择负责任,不论未来出现什么问题,请勇敢面对,去解决它。如果是为了逃避现实而考研,那么,终有一天,你逃避的现实会翻倍来让你面对,你逃不掉的。

对于考研这件事,请你端正态度,如果你没考上,不要做吃不到葡萄的狐狸,有些事情经历过才有发言权,要诚实的面对自己。

最后,虽然楼主是个逗比,但也是个很怕麻烦的妹纸(虽然并不软萌),所以不准备留任何联系方式,如果有关于北二外考研或者日语mti的问题都可以留言,或者留下邮箱问我,我会回复的。

以下问题的回复一律不予解答:

1.官网能查到的(报录比,分数线,专业目录,招生计划,专业大纲,往年录取情况等等)北二外研究生处的信息真的超级全。

2.北二外和其他学校的对比,北二外难不难,北二外日语专业好不好,口译和笔译的区别,哪个好考之类。人各有异,我也没考过别的学校,恕难解答。

3.找我要资料的,请说明你需要哪一种资料,我要看我有没有电子版,不要只留一个邮箱。资料也都挺大的,请不要贪多。真题的话某宝有,懒得搜或者嫌贵也可以找我买。


不知不觉写了快两万字了。我想说的大概就这些了,我不太会排版,观感不太好大家多多见谅啊!

以上。


    回复

    使用道具 举报

    4

    主题

    31

    帖子

    78

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    78 元
    注册时间
    2016-3-20
    沙发
    发表于 2016-4-1 07:49 来自手机 | 只看该作者
    好厉害好厉害!!!!!

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    5

    帖子

    12

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    12 元
    注册时间
    2016-3-21
    板凳
    发表于 2016-4-1 18:56 来自手机 | 只看该作者
    楼楼我想要真题啊

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    61

    主题

    4186

    帖子

    8万

    积分

    大区版主

    Rank: 8Rank: 8

    精华
    25
    威望
    49339
    K币
    30874 元
    注册时间
    2012-9-22

    图漫专属大区版主2014年下半年优秀版主

    地板
    发表于 2016-4-3 12:13 来自手机 | 只看该作者
    感谢分享!
    不能再懒啦,还那么年轻~
    回复

    使用道具 举报

    13

    主题

    216

    帖子

    486

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    486 元
    注册时间
    2015-6-15
    5
    发表于 2016-4-3 12:19 来自手机 | 只看该作者
    好厉害。。。加油。

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    45

    帖子

    116

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    116 元
    注册时间
    2016-1-28
    6
    发表于 2016-4-3 16:11 来自手机 | 只看该作者
    请问学姐,日语口译有学硕吗

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    11

    主题

    668

    帖子

    3817

    积分

    高级战友

    Rank: 4

    精华
    4
    威望
    2116
    K币
    1701 元
    注册时间
    2013-6-20

    真题小王子

    7
     楼主| 发表于 2016-4-4 12:51 | 只看该作者
    考研求指点 发表于 2016-4-3 16:11
    请问学姐,日语口译有学硕吗

    我不太明白你问的。日语口译本身就是专业硕士。翻译硕士,也就是mti。其中日语mti有两个方向,一个是口译,一个是笔译。北二外学硕有同声传译方向,偏重翻译理论。其他不明白的去官网看一下吧。
    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    45

    帖子

    116

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    116 元
    注册时间
    2016-1-28
    8
    发表于 2016-4-4 13:15 来自手机 | 只看该作者
    Migrant_ 发表于 2016-4-4 12:51
    我不太明白你问的。日语口译本身就是专业硕士。翻译硕士,也就是mti。其中日语mti有两个方向,一个是口译 ...

    感谢答疑

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    143

    帖子

    308

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    30
    K币
    278 元
    注册时间
    2015-3-9
    9
    发表于 2016-4-5 09:36 | 只看该作者
    求楼楼联系方式~~
    回复

    使用道具 举报

    3

    主题

    11

    帖子

    4

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    4 元
    注册时间
    2015-6-21
    10
    发表于 2016-4-5 10:35 来自手机 | 只看该作者
    学姐学姐我想知道你百科是怎么复习的,还有百科资料如何选择(^_^)

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-5-18 09:03 , Processed in 0.051133 second(s), Total 9, Slave 10(Usage:7.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭