本帖最后由 微笑的鱼. 于 2014-2-24 17:31 编辑
2014外国语言学及应用语言学考研经验 我下决心年考研的时间很早,大学是一个普通二本院校,一开始家人就鼓励考研。大三寒假在家开始选学校,在华中师范和武大之间选择,后来选择了武大。寒假回校后就开始看论坛联系学姐找参考书资料。可以说我准备这些是比较早的。但真正开始一门心思看书还是在大三暑假。 武大外院有几个方向,我一开始是选择的英语语言文学,因为本人喜欢文学的东西所以开始想选文学,真题资料什么的都买好了但后来又换了方向,所以我劝15级的学弟学妹们要想好了自己到底要选什么方向再买书和资料什么的。当初自己考研也是希望可以找些经验贴,但武大的同学好像都挺低调的,但还是有些好心的学长学姐帮忙,所以希望自己能够帮助别人。 我自己考得不理想,基英86,综合113,二外85,政治77。完全是被基础英语拖了后腿, 专业一基础英语。武大的辅导书是两本高英和张培基的英汉翻译。14年之前基础英语考了很多的高英的东西,13年更是考了有四五十分的高英的东西,但14年来了个大逆转,没怎么考高英。我自己考得烂也只能怪自己学得太死了。武大今年基础英语真的考得很活,整体难度直线上升(个人觉得),paraphrase的长句我看着就懵了,根本就不知道怎么pa,这个paraphrase怎么练大家自己看吧,我也不知道怎么练好,我本人做的是一塌糊涂。所以在这里,要告诫考研党们,考试一定要淡定,坐怀不乱,以不变应万变,我自己觉得我考这门时自乱了阵脚,考试时特别慌,甚至还留下些题没有做的,现在想起来只要自己当初淡定点90分真的不难拿道。阅读难度变大,专八阅读坚持做吧,我当初就是没有坚持,觉得太难了不愿做。所以我建议高英课本要好好看,但是也不要死磕高英课本,要真正的把基础学好,多看多记多练,平时多练练翻译和写作,这是我今年86分血的教训。 综合英语考语言学、西方文化和翻译。胡壮麟的语言学我从暑假开始看起,结合星火的语言学《考点精梳与精练》,这本资料书总结的挺好的,推荐。14年好像有考往年的真题,所以我建议综合英语可以根据真题好好看书。语言学不好理解的地方多问问或者上网查,尽量弄懂,语言学真的是背了又忘忘了再背,这是个过程,要坚持。语言学有重点和次重点章,我觉得大题一般出在1、7、11、12章,你们也可以根据真题自己找重点,重点章节多背几遍。西方文化就《跨文化交际》一本,这本书排版字很小,每章后面都有一个小的总结,但也没有很全,自己看书的时候边看边自己做笔记最好,我复习的时候就是直接看笔记背的,要不然密密麻麻的小字后期很难看下去的。14年考研的时候考了我以为不会考的东西,什么宗教、learning strategy什么的,所以看书的时候还是不要疏忽了,记笔记也要记全,你觉得不会考的东西有时候还真就会考到,所以不要抱着侥幸的心理觉得哪章不会考就忽略了。翻译今年考了不知道是考了语言学还是跨文化交际的一段话,记性不好给忘了,综合英语的翻译前几年都是考的语言学课本的一段话,这个不算难。 二外德语。武大14年德语参考书是张书良的3册,不过我只看了前面两侧,第三册我觉得课文太难没怎么看,单词也是基本没看,所以德语我基本上只看了前两本书。我们自己学校学的是外研社的新编大学德语一二册,感觉比张书良的要简单。大三开始学二外,学了三个学期,但是我本人早有考研打算,所以二外上课期间一直学的比较认真,自己也找了本其他的德语语法书初略看了两遍。武大二外德语我觉得没有考的很难,我也很庆幸没有考课文的原东西(这只是14年,所以希望大家有时间最好还是好好看参考书吧),。 政治。政治我真正开始看书是从红宝书出来后,9月中旬吧。我没报班,但是在淘宝网上花了5块钱的买了个账号,可以在里面下载视频来看。里面**、文都的政治班的视频都有,就是要下下来才能看,所以当初下视频花了我不少时间,但有些老师梳理的真的还挺好,所以建议不愿报班的同学多听些名师的教课还是挺有用的。下载的视频有个好处就是可以放在手机或是P4里面边走路边听,我是经常一个人走去自习室或吃饭就听听音频。 我在这里只是写出自己考研的一些经验教训,我应该是跟武大无缘了,所以15级的孩子们有问题还是请教那些考上的童鞋吧。(本人邮箱Joycewjs@163.com。有事也可以发邮箱)
武汉大学外语学院2014年硕士研究生参考书目 2013-07-16 基础英语: 张汉熙等主编:《高级英语》(修订本 1-2册) 外语教学与研究出版社 张培基、俞云根等编:《英汉翻译教程》 上海外语教育出版社 英语综合(语言学、文学): 胡壮麟主编:《语言学教程》(修订本)北京大学出版社 张伯香主编:《英国文学教程》(修订本上下册) 武汉大学出版社 张伯香主编:《新编英国文学名著导读》2013版 吴定柏:《美国文学大纲》 上海外语教育出版社 常耀信:《美国文学简史》(修订本) 南开大学出版社 郭著章、李庆生主编:《英汉互译实用教程》 武汉大学出版社 朱宾忠主编:《英美短篇小说精萃—从司各特到福克纳》 武汉大学出版社,2009年版 注:以上参考数目如有修订版的以修订版为准,无修订版的以最新版为准。
实践俄语: 《大学俄语》东方1-7册,北外和普院合编,外语教学与研究出版社,1995年 俄语语言学与文学: 任光宣:《俄罗斯文学史》(2003年俄文版),北京大学出版社 张家骅主编:《新时代俄语通论》下册,商务印书馆 2006年版 周春祥:《俄语实用语法》,上**出版社 2003年版
专业法语: Nouveau sans frontiers CEL Internatial 3-4册; 束景哲:《法语课本》第5册,上海外语教育出版社 法国文学(中世纪至20世纪): Les Grands auteurs francais,Textes et Litterature,Bordas 1996; 陈振尧:《法国文学史》外语教学与研究出版社 基础德语: 《新标准德语》初级1-3册,中级1-3册,外语教学与研究出版社 联邦德国驻北京使馆: 《德国概况》; 张才尧:《实用德语语法》,外语教学与研究出版社 德语语言学与文学: 韩万衡:《德语语言专题》,天津外语大学出版社; 孙坤荣:《德国文学选读》,北京大学出版社; 余匡复:《德国文学史》,上海外语教育出版社; 桂乾元:《实用德汉翻译教程》,同济大学出版社;2009 W.Koller:Einfuerung in die Uebersetzungswissenschaft, Quelle & Meyer, 4.Auflage, Heidelberg, 1992
专业日语与翻译: 王宣琦:《日本语》 第5、6册 ,武汉大学出版社;2008年版 高 宁:《日汉翻译教程》,上海外语教育出版社,2008年1月第一版 高宁、杜勤:《新编汉日翻译教程》,上海外语教育出版社,2003年7月 宋协毅:《新编汉日日汉同声传译教程》,外语教学与研究出版社,2011年7月 日本概况与写作: 吴鲁鄂、王净华:《日本文学教程》,武汉大学出版社,2012年第二版 《日本文学史》(任何日文版本); 刘笑明:《日本国家概况》,南开大学出版社,2007年2月第二版 大森和夫、大森和子、曲维:《日本》(上下册),外语教学与研究出版社, 2009年8月第1版
综合(语言学基础、西方文化、翻译): 胡壮麟编:《语言学教程》(修订本),北京大学出版社 《跨文化交际》外语教学与研究出版社、汤姆森学习出版社 Third edition Larry A. Samovar, Richard E. Porter and Lisa A. Stefani 著
翻译学术学位研究生入学考试参考书目
翻译理论与技巧 Munday, Jeremy (2001) Introducing Translation Studies: Theories and application, London and New York: Routledge. Ma, Xiao (2012) Translation as Adaptive Variation, Wuhan: Wuhan University Press. 刘军平,《西方翻译理论通史》,武汉:武汉大学出版社,2009年。
英汉互译 郭著章、李庆生,《英汉互译实用教程》(修订第三版),武汉大学出版,2005年。 汪涛,《实用英汉互译技巧》(修订版),武汉大学出版社,2006。
二外英语:《新编大学英语》1-4册 外语教学与研究出版社 修订版 二外俄语:《大学俄语》东方1-3册,北外和普院合编,外语教学与研究出版社,1995年 二外法语:《新大学法语》1-3册 李志清编 高等教育出版社2005年以后版本 二外日语: 《新编日语(修订版)》1-3册 上海外语教育出版社 二外德语: 张书良总主编:《大学德语》 1-3册,高等教育出版社
|