考研论坛

 
楼主: 默存君
打印 上一主题 下一主题

2012年北京大学历史学系世界史复试笔试试题(回忆版)

[复制链接]

6

主题

83

帖子

789

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
0
威望
44
K币
745 元
注册时间
2011-5-10
11
发表于 2012-3-16 23:02 | 只看该作者
爽歪歪啊
回复

使用道具 举报

42

主题

449

帖子

2760

积分

中级战友

欢迎报考南开大学世界古代史!

Rank: 3Rank: 3

精华
0
威望
188
K币
2572 元
注册时间
2009-6-11
12
发表于 2012-3-16 23:31 | 只看该作者
这宋词不能译成自由体的,白瞎了。
也就五步抑扬格十四行诗能配得上。
短时间内,能译出来,并且格律准确,真是神人。
“米特拉达梯把他捆在驴子背上,带着他到处跑,要他自己对所有看见他的人宣布他是曼尼阿斯。最后米特拉达梯在帕加玛把熔化了的黄金灌入他的喉中,他这样谴责罗马人的受贿。”
回复

使用道具 举报

934

主题

3万

帖子

56万

积分

大区版主

【Travel拉面馆】神厨——白云城主一叶孤城

Rank: 8Rank: 8

精华
106
威望
332364
K币
235721 元
注册时间
2009-8-6

池塘大区版主2014年下半年优秀版主Travel图漫专属2014年上半年优秀版主Joke考研论坛2013年下半年优秀版主考研论坛2013年上半年优秀版主考研论坛2012年下半年优秀版主

13
发表于 2012-3-17 00:53 | 只看该作者
笔试只是作为参考罢了,看一下功底,主力还是面试。
<-sina_sign,1769704883,11d27894,10->

承君此诺,必守一生。

欢迎来到Travel≌拉面馆  朝花夕拾  love≌辣屋

重楼拜帖:欢迎访问东北财经大学、历史学、中国社会科学院
回复

使用道具 举报

6

主题

200

帖子

1029

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
0
威望
0
K币
1029 元
注册时间
2010-2-10
14
发表于 2012-3-17 02:35 | 只看该作者
……
回复

使用道具 举报

1

主题

112

帖子

356

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
356 元
注册时间
2010-6-21
15
发表于 2012-3-19 11:45 | 只看该作者
今年的笔试题果真有难度
墨存君,你果真关注呢,祝来年顺利
回复

使用道具 举报

4

主题

286

帖子

4664

积分

高级战友

Rank: 4

精华
2
威望
454
K币
4210 元
注册时间
2011-12-5
16
 楼主| 发表于 2012-3-24 00:05 | 只看该作者
本帖最后由 默存君 于 2012-3-24 00:09 编辑
尹吉甫 发表于 2012-3-16 19:43
其实第二题比第一题难很多


想了想,还是把这个试题帖上来(来源:何炳棣《读史阅世六十年》附录二),因为有的同学不太清楚,你也可以回忆着对照一下(三部分,时间三小时):
                             第四届中英庚款英文试题                                                                           
                                                                        ENGLISH
1. Write an essay on either of the following two subjects:
(1) Travel as a Part of Education.
(2) The True Nature and Limits of Patriotism.

2. Translate the following passage into Chinese.
Whoever, working at any scientific problem, has occasion to study the inquiries into the same problem by some fellow---worker in the years long gone by, comes away from that study humbled by one or other of two different thoughts. On the one hand, he may find, when he has translated the language of the past into the phraseology of today, how near was his forerunner of old to the conception which he thought, with pride, was all his own, not only so true but so new. On the other hand, if the ideas of the investigator of old, viewed in the light of modern knowledge, are found to be so wide of the mark as to seem absurd, the smile which begins to play upon the lops of the modern is checked by the thought. Will the ideas which I am now putting forth, and which I think explain so clearly, so fully, the problem in hand, seem to some worker in the far future as wrong and as fantastic as do these of my forerunner to me? In either case his personal pride is checked. Further, there is written clearly on each page of the history of sciences, in characters which cannot be overlooked, the lesson that no scientific truth is born anew, coming by itself and of itself. Each new truth is always the offspring of something which has gone before, becoming in turn the parent of something, coming after, in this aspect the man of science is unlike, or seems to be unlike, the poet and the artist. The poet is born, not made; he rises up, no man knowing his beginnings; when he goes away, though men after him may sing his songs for centuries, he himself goes away wholly, having taken with him his mantle, for this he can give to none other. The man of science is not thus creative; he is created. His work, however great it be, is not wholly his own; it is in part the outcome of the work of men who have gone before. Again and again a conception which has made a name great has come not so much by the man’s own effort as out of the fullness of time. Again and again we may read in the words of some man of old the outlines of an idea which in later days has shone forth as a great acknowledged truth.

3. Translate the following passage into English.
                                                                                      舍己为群
积人而成群;群者,所以谋各人公共之利益也。然使群而危险,非群中之人出万不顾一生之计以保群而群亡,则不得已而有舍己为群之义务焉。
舍己为群之理由有二。一曰:己在群中,群亡则己随之而亡。今舍己以救群,群果不亡,己亦未必亡也。即群不亡,而己先不免于亡,亦较之群己俱亡者为胜。此有己之见存者也。一曰:立于群之地位,以观群中之一人,其价值必小于众人所合之群。牺牲其一而可以济众,何惮不为!一人作如是观,则得舍己为群之一人;人人作如是观,则得舍己为群之众人。此无己之见存者也。见不同,而舍己为群之决心则一。
请以实事证之。一曰从军。战争,罪恶也;然或受野蛮人之攻击而为防御之战,则不得已也。例如比之受攻于德,比人奋勇而御敌,虽死无悔,谁曰不宜!二曰革命。革命未有不流血者也;不革命而奴隶于恶ZF,则虽生犹死,故不惮流血而为之!例如法国1789年之革命,中国数年来之革命,其事前之鼓吹运动而被拘杀者若干人,是皆基于舍己为群者也。


不试,故艺。
回复

使用道具 举报

4

主题

286

帖子

4664

积分

高级战友

Rank: 4

精华
2
威望
454
K币
4210 元
注册时间
2011-12-5
17
 楼主| 发表于 2012-3-24 00:20 | 只看该作者
本帖最后由 默存君 于 2012-3-24 00:21 编辑
zhongda925 发表于 2012-3-24 00:12
默存君是什么方向,打听一下今年美国史招生了么,面试有没有见到李剑鸣?
...


我还真打听了(有人说我包打听。。汗。。),面试老师有:黄洋、高岱、 许平、 钱乘旦、王立新。等等。(消息来源:尹吉甫)李剑鸣老师每年都来的吧,不过美国史好像有保送的了,但凭我个人的经验(多年打听),录取完全在于的学生的素质而不是保送,比方说进复试时有一个隋唐,但质量太差,完全可以放弃,然后把这个中古名额留给魏晋或者其他方向。世界史是否遵循不太清楚。
不试,故艺。
回复

使用道具 举报

31

主题

478

帖子

2050

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
1
威望
161
K币
1889 元
注册时间
2010-4-6
18
发表于 2012-3-24 00:27 | 只看该作者
默存君 发表于 2012-3-24 00:20
我还真打听了(有人说我包打听。。汗。。),面试老师有:黄洋、高岱、 许平、 钱乘旦、王立新。等等。( ...

王立新去了证明美国史还是招了,这两年美国史都招保送生,考进去的机会很小了。我已经不可能再考了,只是闲来无事,聊以自慰,谢谢
回复

使用道具 举报

4

主题

286

帖子

4664

积分

高级战友

Rank: 4

精华
2
威望
454
K币
4210 元
注册时间
2011-12-5
19
 楼主| 发表于 2012-3-24 00:36 | 只看该作者
zhongda925 发表于 2012-3-24 00:27
王立新去了证明美国史还是招了,这两年美国史都招保送生,考进去的机会很小了。我已经不可能再考了,只是 ...

哎,其实再坚持一下可能就胜利了;当然,也可能重复今年的悲剧。考三年才上的不在少数。怎么做,对得起自己就行。不管干哪行,学到真本事才是最重要的。希望你以后顺利!
不试,故艺。
回复

使用道具 举报

31

主题

478

帖子

2050

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
1
威望
161
K币
1889 元
注册时间
2010-4-6
20
发表于 2012-3-24 00:55 | 只看该作者
默存君 发表于 2012-3-24 00:36
哎,其实再坚持一下可能就胜利了;当然,也可能重复今年的悲剧。考三年才上的不在少数。怎么做,对得起自 ...

经历的次数多了,人的心理就会发生很微妙的变化,甚至有时会有一种宿命感,曾经也会像论坛里的一些新同学那样,觉得只要努力,再努力一点就行了,但是最不会料到的是最先改变想法的是自己。压力多数都是外在的,舆论、观念、传统,才真正杀人于无形,这个改变不了,所以只能向现实暂时妥协吧。懂得了这些,对于那些追梦者和成功者,也就常怀祝福和敬意。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

本版积分规则   

关闭

您还剩5次免费下载资料的机会哦~

扫描二维码下载资料

使用手机端考研帮,进入扫一扫
在“我”中打开扫一扫,
扫描二维码下载资料

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2025-12-27 19:11 , Processed in 0.073966 second(s), Total 7, Slave 7(Usage:7.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
× 关闭