考研论坛

 
查看: 19421|回复: 64
打印 上一主题 下一主题

英语禁忌语大全(转载)

[复制链接]

393

主题

3425

帖子

13万

积分

论坛元老

★论坛八袋长老★

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

精华
315
威望
95550
K币
35568 元
注册时间
2003-6-23
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2006-2-7 14:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
英语禁忌语大全(转载)
第一个词是cock。这个词且豢佳в⒂锞脱У降幕敬驶阒唬蠹叶贾浪恰肮?br> 鸡”的意思,可是在美语里,最好就不要用它了,因为它的意思早就不是“公鸡”了。
  在俚语里面,它指的是男性生殖器。比如你要说:“他有两只公鸡。”,千万不要说:
  He has two cocks。这样一定会让人误解的。那么用哪个词表达“公鸡”的意思呢?这
  时候,Rooster就是最好的选择了。例如你要说:“我是鸡年生的。”,就可以说:
  I was born in the year of rooster.
  
  说到这里,我就想起在美国的一些中国餐馆里,经常看到垫餐盘的纸上印着中国十
  二生肖的介绍。而有很多在“鸡年”的介绍里,用的就是cock这个词,大概有不止一次
  看到老美读这一段的时候讪笑了。
  
  还有一个需要注意的词是rubber。学英语的时候我们知道它是“橡皮”的意思,但
  在美语里面,说“橡皮”用的是eraser,而不是rubber。Rubber在美式口语里有三个意
  思,第一个意思指的是“轮胎”,也就是automobile tire或者tire。例如一个人说:
  
  The rubber on my car is ruined.
  
  她的意思就是:我车子的轮胎已经被毁了。
  
  Rubber的第二个用法是rubber check,指的就是“假支票”,或者那种支票上的金
  额大于银行存款的支票。
  
  Rubber的最后一个意思指的就是“避孕套”。如果一个人说:
  
  He always carries a rubber“just in case”.
  
  千万不要把这句话理解为:“他总是随身携带橡皮,以防万一”。这句话的实际意
  思是:“他总是随身携带避孕套以防万一”。
  
  可见,好多不能乱用的词语是和“性”有关的。这些词语一旦用错了,不仅会引起
  不必要的误会,还很有可能影响个人形象。所以最好的办法就是先看看老美是怎么用
  的,并在学习过程中不断积累。
    党需要我帅,我不能不帅。赶美超英的任务十分艰巨,我要为祖国的四化建设,为老区的开发和进步贡献自己的容貌!!!
    回复

    使用道具 举报

    393

    主题

    3425

    帖子

    13万

    积分

    论坛元老

    ★论坛八袋长老★

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    精华
    315
    威望
    95550
    K币
    35568 元
    注册时间
    2003-6-23
    沙发
     楼主| 发表于 2006-2-7 14:51 | 只看该作者
    第三章 关于排泄的英语:shit & piss
      v shit
      在上一章已经介绍过shit是four-letter word,是不可以说出来的话, 于是就想出各式各样的形容法。
      在Dictionary of American Slang有各种解释:
      shit [taboo] interjection (shit〖禁忌语〗突然说出的话、惊叹词)
      1. 无聊的东西、丑陋的东西、引起厌恶的东西。
      2. 虚伪的发言、没有诚意的话。
      3. 不好看的演技、演奏。
      shit是看到或听到无聊的东西时,不由得发出的惊叹词,和“哼!”有相似之处,但还是four-letter word,所以有更强烈的意味。
      依据俚语权威Eric Partridge的说法,shit作为动词(大便) 是从十四世纪左右开始使用,而从十六世纪左右作为比喻性的名词使用, 虽然是俚语倒是有长久寿命的一句话。
      俚语是能生动地表达那个时代动态的语言, 因此那个时代过去以后也随着消失,否则就升格成为标准语。shit虽然也是禁忌语,但寿命很长。
      《美国俚语字典》上记载,在美国是第二次世界大战中士兵们经常使用, 然后沿用到一般民间。在美国士兵的谈话中,几乎可以说一定会出现shit或bullshit。
      另外,shit作为“哼!”“放屁!”一类的惊叹词使用较解释为“大便”更频繁。
      如果仅听到“shit”一字时,因为动词在最前面,所以是“命令型”, 通常都不做“去大便”的解释。
      现在来谈shit在成语上的用法。不过凡是有shit的话都是禁忌语, 最好不要说出来,只要能听懂英美人的谈话就够了,除非也能和英美人一样说流畅的会话, 否则最好不要随便在言谈中加上一句Oh, shit!等,那将会自取其辱的。
      有一次在游览车上,不知道这位导游在哪里学来的,几乎要撞车时,大声吼叫:
      Oh, shit! Drop dead! (浑蛋!该死!)
      我听了不由得紧张起来,偷偷看四周外国人的表情。
      “笨蛋”是shit-head,“不能信任者的名单”是shit list。
      已经成为我们惯用语的“黑名单”black list也可以说成shit list。尤其是使用俚语最多的军队,例如海军的军官就将“不良海军士兵名单”称为shit list。
      He’s on the shit list.
      这是说“他在黑名单上”或“他被列入黑名单”的意思。
      在美国常听到有人说Tough shit!,意思是Tough luck!(运气不好),是黑人们常说的话,在小说有时候简称T.S。已经从《美国俚语字典》引用作惊叹词使用的意思,如在文章中是:
      He is full of shit. (他满口谎言。)
      I don’t give a shit. (我是没有关系的,不用理它。)
      “在男厕所吸烟”用shit a smoke,也非常有趣。
      用于动词,例如shit out of luck(完全没有好运)也常听说。
      He was shitting in his pants. (他便在裤子里。)
      这句话的意思是“他感到恐惧”。过分恐惧时会失禁, 由此可见任何种族的人都是一样。
      相反的,“恐惧之余不能大便”be scared shitless也是非常有趣的说法。
      另外与shit同样有“大便”意思的crap也会用来做比喻使用。
      Oh, crap! (浑蛋!你骗人!)
      That’s a crap! (那是谎言!)
      He is full of crap! (他是个说谎的人!)
      也可以作“无用之物”的意思使用。
      What’s all this crap about? (这个无用之物究竟是什么东西?)
      有些字典上没有crap,但对于看现代小说的人是一定需要知道的字, 而且在谈话中也常常听到。
      v piss
      小孩子撒尿时,在前面已经介绍过是weewee,通常母亲要小孩子小便时说:
      Go make weewee.
      小孩子要小便时会说:
      I wanna pea. (wanna是want to的音混合而成)
      小孩子们另外还会说peepee。
      P或pea或pee可能是piss的缩短形成。已经介绍过许多单音节的禁忌语是盎格鲁撒克逊的语源,唯有piss是单音节又是four-letter word,但语源不同, 有人说是拉丁系,也有人认为是来自古代法语。
      piss和shit相同,在日常谈话中用来做各种形容,但毕竟是禁忌语, 最后还是不要使用。
      曾经和我共事一年多的一位在美国船公司担任副经理的人,只要不高兴就会说:
      I get pissed off.
      用got取代be动词,成被动态是美式英语一个特征,所以be pissed off 也是相同的意思。在表达“不幸”或“生气”时使用。
      前面说过tough shit的意味过分下流,在文章里有时会被简写为T.S,不过 piss off有时会写成P.O’ed。
      pissed off也和shit一样是第二次世界大战时在军队流行的俚语, 战后退役的官兵又将其带到一般民间使之普及。依据《美国俚语字典》的说法, 如今不仅是在低阶层,在有教养的人们之间也广泛使用。
      在军队中说piss call是“起床号”,囚犯之间说piss house 是“警察局”, 和shit一样用于表示“讨厌的东西或人”。pisser就是“困难的问题、讨厌的工作”。
      I’ll piss on him. (我要用小便浇他。)
      比喻性的意思是指“我才不会听那种人说的话”或“我最讨厌他”。
      He is pissing on ice. (他尿尿在冰上。)
      这句表示“有钱人”的比喻确实很有趣。 据说高级餐厅的男厕所的小便池都放有冰块,大概与此有关吧!
      用“盐水”salt water也有表示piss(小便)的情形,如果是说full of piss and vinegar(装满小便和醋)就是“充满精神”的意思, 从医学上也可知道盐水或醋有提神的作用。
      piss through the same quill. (通过相同的管子小便。)
      这是在有权威的《牛津英语辞典》上介绍的谚语, 意思是“肝胆相照的好友”,大概是从十八世纪开始使用。
    第三章 关于排泄的英语:其他的排泄行为
      v menses
      发音是[mensi:z]n.pl.。如果只是mens则是拉丁语,意思是“心、精神”, 两者的意思有很大的不同。menses(月经)当然是来自拉丁语,连同其动词menstruate (有月经),同属于教养语。
      用在一般会话时,就将menses用以下的话代表:
      flowers (花)
      friends (朋友们)
      friends to stay (留下来的朋友)
      truns (顺序)
      visitors (访客)
      如果要婉转地表示“我现在有那个”(月经)时,就说:
      I have visitors. (我有访客。)
      I have friends (to stay). (我有朋友住下来。)
      据说也有fly a red flag(举起红旗)或have the curse(有诅咒)的婉转说法。
      It came around at last.
      如果这样使用came around,意思是“因为来晚了,担心是怀孕,但终于来了”(参考第二章第7节came around)
      v blow the nose
      用“擤”鼻子不然使用blow(吹)似乎更能忠实地描写这个动作, 各位读者认为如何呢?有以下俚语的用法:
      blow one’s brains out (把脑浆吹出去。)
      用力擤鼻子时好象有这样的感觉。
      blow the horn (吹笛子)
      honk the horn (大声吹响笛子)
      用手擤鼻子(blow the nose with fingers)的俚语用法是:
      sling a snot (投掷鼻水)
      v spit
      在手掌上吐口水(spit in the hand)的俚语用法是:
      grease the palm (在掌上涂油)
      “使痰从喉咙上来”(bring up phlegm)是简单的用raise表示。
      “吐痰”是用拟音语说ach-too,而“打鼾声”是a-choo。
      v perspire
      “一点一点渗出来”是ooze,如果用此比喻上,就是“出汗”的意思。
      pisspire是将“小便”piss与“出汗”perspire复合成的俚语。也有将sweat(汗) 与perspire合并成sweatpire。
    党需要我帅,我不能不帅。赶美超英的任务十分艰巨,我要为祖国的四化建设,为老区的开发和进步贡献自己的容貌!!!
    回复

    使用道具 举报

    393

    主题

    3425

    帖子

    13万

    积分

    论坛元老

    ★论坛八袋长老★

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    精华
    315
    威望
    95550
    K币
    35568 元
    注册时间
    2003-6-23
    板凳
     楼主| 发表于 2006-2-7 14:54 | 只看该作者
    第四章 其他的禁忌语:自用车族的英语
      如果在美国开过车的人,一定都看过下列的道路标示。
      1. Soft Shoulders
      2. Dangerous Curves
      3. Look Out For Children
      1.是相当于“注意路肩”的标示,但直接翻译是“柔软的双肩”之意。 看到这个字还会有男人不想起她在昨夜的情形吗?如果仅是“注意路肩”之意, 就显得毫无性感可言,但Soft Soulders就令人遐思了。
      2.是“危险的转弯”,英语的Curves往往都会令人联想到女性的曲线。 对女性的曲线美不由得忘我的大有人在。因此Dangerous Curves不仅是道路标示, 也更说 明人生奥秘的特征。
      3.是“小心儿童”的道路标示,如果仅认为会有小孩子冲上道路要小心是不对的。
      因为汽车在美国是“行走的床铺”,不仅是拥抱或亲密, 更进一步的行为也是常有的,因此Look Out For Children就显示出色情的色彩了。
      从说英语的立场来说,look out有“看外面”和“小心”两种意思。 因此最常见的笑话是有一个人看到火车上的人从车窗伸出头去就大声说 Look out!“要小心!”,那个人以为要他“看外面”,就把头伸得更为出去时,而碰到对向来的火车。
      言归正传,汽车代替床铺使用,当然是“停车”parking 以后的事, 因此就产生parkology(停车学?)的新字,这是研究人们在停车中的汽车上做何事的行为。
      如果在我们国家“禁止停车”几乎不可能联想到有关性的问题, 只能想到会有可怕的警察来开红单,但美国究竟不同,从parking也能发展出parkology 的性感学问。
      此外还有道路标示的转用语,如Merging Traffic。这是竖立在两条路会合的地点上。──男女分别走不同的路,但会合到一起就是Merging Traffic。本来traffic一字就不只是“交通”的意思。“买卖人口”就说human traffic ,是和卖春有很大关系的话。
      记得是在迈阿密兜风的时候,不但看到Leisure City(休闲市)的标示,而且还有Lover’s Lane。在迈阿密有“休闲市”也许是当然的,而Lover’s Lane( 情人小径)确漫溢潇洒感,因为那是指昏暗而最适合亲密用的小路。
      Lane是保龄球的球道。在高速公路上的四车道是说four- lane highway , 是比street或avenue小的路。
      可知道以爵士出名的新奥尔良市有一条街叫“欲望(Desire)”吗? 田纳西·威廉拍的著名电影《欲望街车》(Streetcar Named Desire), 那是指行驶在这个“欲望街”上的电车,但现在已经看不到了。
      可见美国的道路标示中也有很多转用于色情英语的材料, 开车族之间有很多这样的笑话也是当然的结果。
      现在介绍一些比较困难的英语,如果对色情英语有兴趣的人,请努力去理解涵意,也可以购买笔者编选的《看PORN学英语》以及《如何看美国 PORN》两书。 英语能力较弱的人就只看中文说明吧。
      John stopped the car,turned off the ignition, and tried to woo her. (约翰停下车,熄灭引擎想要说服她。)
      She: “you aren’t pulling that ’out of gas’ routine, are you?“ (你不会是想用那个“没有汽油了”的老套吧?)
      He: “No, this is ’here after’ toutine.“ (不,这是“以后在这里”的做法。)
      She: “What’s that?“ (那是什么?)
      He: “If you aren’t here after what I’m here after, you’ll be here after I’m gone!“ (如果你在这里不要求和我要求相同的事,我离开这里以后,你会留在这里的做法!)
      最后的三个here after翻译成中国话时没有办法巧妙押韵, 所以请尽量品尝英语的韵味,而我们“外国人”又是最不擅长这种简单的英文。
      “我追你来到这里”是I’m here after you,也就是说“我所追求的──性交──如果你不追求的话,倘若你拒绝,我就把你丢在“这里”开车先走了”是here after 的做法。大概在美国有许多人约女性去兜风,然后说:“啊,汽油用光了。”out of gas,这样把女人弄上手,所以会有“out of gas”routine的话。routine 是“常做的事,老套”。用out of gas说的笑话很多,在这里再介绍一则。 女性之间谈到被男人追求的事时,有一个人说:
      Not only did the wise guy run out of gas -- he had a trailer with him.
      (那个聪明的男人,不仅是汽油用光了,还拉来了拖车。)
      这意思是说连睡觉的地方也准备好了。在美国流行拖车房屋是众所周知的事。
      其次要介绍的是办完事以后,研究各国的女性会说什么样的话。
      首先是意大利女性:
      Now you will hate me. (你以后会讨厌我了。)
      男人在占有女人的身体以后,就不再对这个女人感到兴趣,不只是意大利的男人,可能全世界的男人都是如此。就因为有这样的思想流行,女人才不肯轻易答应男人。但反过来说, 因为有这样的思想,男人在占有女人之后才容易离开那个女人。 如果男人在占有对方身体后更爱对方,会永远受到很自傲的她的束缚和命令。
      其次是西班牙女性。西班牙女性都受到过一旦发生关系就要终生爱此男人的教育,因此说:
      Spanish girl: Now I will love you always. (西班牙女人:我将永远爱你。)
      如果认为这是多余的或其他女人有外遇,被她杀了也无话可说。 实际上就有人在爱的行为前受到I will kill you.(我要杀死你)的恐吓。
      俄国女人会怎么说呢?
      My body belong to you, my soul to the party. (我的身体是你的, 但我的灵魂是党的。)
      创造这个句子的一定是美国人, 大概认为所有的俄国女人都是共产党的死硬派。
      如果是我国的女性一定会说:“身心都是你的”“ Now my body and soul belong to you.”。
      瑞典是以“性开放”扬名世界的国家。 据说瑞典的女性在事情办完毕之后会很冷静地说:
      I think I go home now. (我想我现在该回家了。)
      绝不会说“爱你”或“讨厌了吧”等令人厌烦的话。德国是啤酒国, 女性也会在啤酒屋不停地用大杯干杯,满口大话。
      After a while we go to beer garden, Ja? (等一会儿我们去啤酒屋,对不对?)
      也许是激烈活动之后口干了。下面是法国女性:
      For this I get new dress, oui? (做完之后能送我新衣服吧?)
      法国女性真的这样现实吗?令人感到失望。
      最后是美国的女孩子:
      d\*amn, I must have been tight. What did you say your name was? (真讨厌,我一定是醉了,你叫什么名字来着?)
      这里所说的tight是和旗袍相同,但也有“喝醉”的俗语用法。
    顺便介绍引用tight的黄色笑话。在上解剖课时,老师问女学生:“请举例说明男性和女性的最大差异。”
      学生回答说:
      Yes, sir. When a woman gets drunk, she says, “I’m tight.“ When a man gets drunk, he says, “I’m stiff.“ (是,老师。女人喝醉了会说“我是tight”,但男人喝醉了会说“我是stiff”。)
      按照一般字典都是做“硬的,结实的”解,但在俚语的用法中,tight是“喝醉”的意思,stiff则有“男人的东西硬挺了”的意思。这个笑话的意思是女人喝醉了只是“喝醉”而已,但男人会“产生性欲”。
      常听人说“得到勋章”表示患性病,而英语也说honor(名誉),把这件事放在心里,然后读下面这段笑话:
      Three men got married. One married an heiress for money. He got money; One politician’s daughter for security. He got security; The third married a duchess for honor, and he got honor in a hurry! ( 有三个男人结婚。第一个人为了金钱和富翁的女儿结婚得到金钱。 另外一个为了安全和政治家的女儿结婚,得到安全。第三个人为了名誉和女公爵结婚,很快就得到“名誉”。)
      真想知道在贵族之间是否流行V.D.。
      第四章 其他的禁忌语:从笑话里看性英语的说法
      看美国的性感论,常会遇到有趣的 jokes 。 本章就从这里取材, 先从简单的以Bargain Counter(特价品专柜)为题的笑话说起。
      He: Are you free tonight?
      She: No, but I’m inexpensive.
      他问:“你今晚有空吗?”可是free除“自由的,有空的”意思以外, 还有“免费的”意思。因此她解释为“你今晚免费吗?”,所以回答说:“不,但很便宜。”
      这是将free的两种意思巧妙运用的joke,象这样把一句话的意思活用的笑话很多。
      dear有“亲爱的,可爱的”和“昂贵的”两种意思,因此可编成以下的笑话。
      He: My DEAR gril, are you FREE tonight?
      She: No, I’m not FREE, because I’m your DEAR girl.
      (他:我“亲爱的”人啊,今晚“有空”吗?)
      (她:不是“免费的”,因为我是你的“昂贵的”人。)
      能这样利用free或dear不同意思挖苦女人。
      顺便也要学一学在一般会话中使用的方法。在商业用语有free sample(免费样品),在英美的夫妻间或情侣间,用Dear!或My Dear叫对方,写信时一定要用Dear Mr. King等,想必大家都很熟悉。
      在展览会等柜台上放的资料等,询问“免费吗?”时是“Is this free?”。
      “昂贵”的意思是expensive比Dear用的多,相反的“不贵”是inexpensive。
      到处可看到用free说的笑话,这里再举出一则。
      He: Do you believe in free love? (他:你相信自由恋爱吗?)
      She: Have I ever given you a bill? (她:我过去给过你帐单吗?)
      男的意思是自由恋爱,而女的却以为是“免费的恋爱”。所谓free love是根本不考虑结婚等,只要有喜欢的人就可以发生肉体关系,瑞典大概是这种free-love的大本营,但在美国还是expensive love,男人会感到头痛。
      所以,不论男女往往都会把free解释成金钱性的,而不是精神性“自由”。
      这样利用不同意思的笑话外,还有利用相同发音的笑话。例如
      Three Stages of A Man’s Lift(男人一生的三阶段)是:
      (1) Tri-Weekly
      (2) Try Weekly
      (3) Try Weakly
      都是相同的发音。
      (1)是“一周三次”的意思。tri是表示“三”的意思,例如三角形是triangle ,三人帮是trio,“三重结婚”是trigamy。另外bi是“二”的意思,所以“一周二次”是bi-weekly,“重婚”是bigamy。
      (2)Try Weekly是“每周努力”的意思。“每周出版一次的杂志”是weekly。 try 是“努力、试做”,所以“一周三次”变成“每周努力一次”。
      (3)是“软弱地努力”,weak是“软弱”,副词是weakly。
      这是说男人在结婚当初可以“一周做三次”,但不久之后勉强成为一周一次, 到后来只能软弱地进行了。这就是“男人一生的三个阶段”Man’s Life。
      再举同样的例子。在美国留学时就喜欢研究这样的话, 因为很有趣不由得热中于英语,然后不知不觉靠英语吃饭了。
      为理解下面的笑话,要先了解bear(保存)与bare(暴露)是同音,“深深刻画在心里”的成语是bear in mind。
      She: Do you think of me whenever you’re away, darling? ( 你在离开我的时候想不想我?)
      He: Yes, sweet, I always BARE you in mind. (那是当然的,你时时刻刻在我心里裸露。)
      妙处是把“刻画在心里”的bear in mind说成bare in mind “使你赤裸裸地刻画在我心底”。
      在情侣或夫妻间除了说darling之外,也常使用sweet或sweetheart。 sweetheart不仅是在情侣之间,在夫妻之间也常做为招呼语,原意是有“体贴心(的人)”。
      “裸体”通常是说nude或naked,但用来押韵时就允许使用平时不常用的语法。
      这种英语的意思或重点在发音上的笑话,如果仅看译文,其趣味性会减半, 这时候熟悉英语就有用处了。科学或理论性的书籍由于没有这种趣味性, 所以仅看译文就可以了,向爱好粉红色笑话的人推荐本书的理由就在这里了。
      另外,各位所熟悉的watch,除做为“钟表”解外,还有“监视、仔细看”的意思,
      因此可以做以下的应用:
      The kid’s parents asked him what he wanted for the birthday. ( 孩子的父母问孩子在生日想要什么。)
      “I wanna watch“ he said. (孩子说“我想要watch”。)
      So they let him. (父母就让他那样做了。)
      watch到底是什么东西,请你想象吧。此时的I wanna watch是俚语的说法。 “想要手表”的正确英语说法是:
      I want a watch.
      如果是“想看”应该说:
      I want to watch.
      可是在实际的会话时,不论孩子或大人都会说I wanna watch,这个笑话是利用这种微妙的关键。
      这一类发音改变而产生的笑话还有很多。watch有“监视”,也有“手表”的意思,truck又分为“货车”和“手推车”,cook有“厨师”和“烹饪”的意思。
      apt是“伶俐的、聪明的”意思,如果要说“你是聪明的孩子”,则是:
      You’re an apt boy.
      另一方面“易于……”是be apt to..., 例如“她很快就爱上英俊男孩”的说法是:
      She is apt to love any handsome men.
      这样就应该能看懂下面的笑话了。
      You’re an apt boy. Is your sister apt, too? (你是聪明的少年,你姐姐也很聪明吧?)
      少年回答说:
      For the price she is apt to. (那要看价钱,姐姐会立刻干的。)
      这里是除利用apt的两种意思外,巧妙运用too与to的字义。
      现在我要举出我认为最好的美国笑话。有个人被问到男女的差别在哪里时, 他回答说:
      When a man breaks a date, he has to.
      When a girl breaks a date, she has two.
      虽然只是two与to的差异,但很美妙地描绘出美国女性的心理与约会的方法。意思是说“男人爽约是因为he has to(不得已才那样)的关系, 可是女人爽约是 she has two(有两个约会)的关系”。如果改成:
      he has to (break the date)
      she has two (dates)
      就应该容易了解了。
      date有“约会”的意思外,还有“日期”,以及“为生意见面”等意思。
      He is my steady date. (他就是我经常约会的对象。)
      这里可做“约会的对象”也应该记住。
      再说,作为约会的对象受欢迎(popular)的女孩,就是所谓的easy girl(立刻答应的女人)。对于当做结婚对象并不好,而做为约会的对象又太保守的女孩也没有兴趣,所以有这样的笑话:
      Do you know the dirrerence between a popular girl and an unpopular one ? (你知道受欢迎的女孩和不受欢迎的女孩之差别吗?)
      Yes and no. (Yes和No的差别啊。)
      说Yes的女孩就受到欢迎,拒绝而说No的女孩就不受欢迎的意思。但这个笑话里另外隐藏一个意思,答案不明确,两种情形都有时就回答说yes and no。 所以这个人也许还不知道这个差异而作以上的回答,可是刚好成为“正确答案”, 正是这个笑话有趣之处。
    党需要我帅,我不能不帅。赶美超英的任务十分艰巨,我要为祖国的四化建设,为老区的开发和进步贡献自己的容貌!!!
    回复

    使用道具 举报

    393

    主题

    3425

    帖子

    13万

    积分

    论坛元老

    ★论坛八袋长老★

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    精华
    315
    威望
    95550
    K币
    35568 元
    注册时间
    2003-6-23
    地板
     楼主| 发表于 2006-2-7 14:55 | 只看该作者
    第四章 其他的禁忌语:自用车族的英语
      如果在美国开过车的人,一定都看过下列的道路标示。
      1. Soft Shoulders
      2. Dangerous Curves
      3. Look Out For Children
      1.是相当于“注意路肩”的标示,但直接翻译是“柔软的双肩”之意。 看到这个字还会有男人不想起她在昨夜的情形吗?如果仅是“注意路肩”之意, 就显得毫无性感可言,但Soft Soulders就令人遐思了。
      2.是“危险的转弯”,英语的Curves往往都会令人联想到女性的曲线。 对女性的曲线美不由得忘我的大有人在。因此Dangerous Curves不仅是道路标示, 也更说 明人生奥秘的特征。
      3.是“小心儿童”的道路标示,如果仅认为会有小孩子冲上道路要小心是不对的。
      因为汽车在美国是“行走的床铺”,不仅是拥抱或亲密, 更进一步的行为也是常有的,因此Look Out For Children就显示出色情的色彩了。
      从说英语的立场来说,look out有“看外面”和“小心”两种意思。 因此最常见的笑话是有一个人看到火车上的人从车窗伸出头去就大声说 Look out!“要小心!”,那个人以为要他“看外面”,就把头伸得更为出去时,而碰到对向来的火车。
      言归正传,汽车代替床铺使用,当然是“停车”parking 以后的事, 因此就产生parkology(停车学?)的新字,这是研究人们在停车中的汽车上做何事的行为。
      如果在我们国家“禁止停车”几乎不可能联想到有关性的问题, 只能想到会有可怕的警察来开红单,但美国究竟不同,从parking也能发展出parkology 的性感学问。
      此外还有道路标示的转用语,如Merging Traffic。这是竖立在两条路会合的地点上。──男女分别走不同的路,但会合到一起就是Merging Traffic。本来traffic一字就不只是“交通”的意思。“买卖人口”就说human traffic ,是和卖春有很大关系的话。
      记得是在迈阿密兜风的时候,不但看到Leisure City(休闲市)的标示,而且还有Lover’s Lane。在迈阿密有“休闲市”也许是当然的,而Lover’s Lane( 情人小径)确漫溢潇洒感,因为那是指昏暗而最适合亲密用的小路。
      Lane是保龄球的球道。在高速公路上的四车道是说four- lane highway , 是比street或avenue小的路。
      可知道以爵士出名的新奥尔良市有一条街叫“欲望(Desire)”吗? 田纳西·威廉拍的著名电影《欲望街车》(Streetcar Named Desire), 那是指行驶在这个“欲望街”上的电车,但现在已经看不到了。
      可见美国的道路标示中也有很多转用于色情英语的材料, 开车族之间有很多这样的笑话也是当然的结果。
      现在介绍一些比较困难的英语,如果对色情英语有兴趣的人,请努力去理解涵意,也可以购买笔者编选的《看PORN学英语》以及《如何看美国 PORN》两书。 英语能力较弱的人就只看中文说明吧。
      John stopped the car,turned off the ignition, and tried to woo her. (约翰停下车,熄灭引擎想要说服她。)
      She: “you aren’t pulling that ’out of gas’ routine, are you?“ (你不会是想用那个“没有汽油了”的老套吧?)
      He: “No, this is ’here after’ toutine.“ (不,这是“以后在这里”的做法。)
      She: “What’s that?“ (那是什么?)
      He: “If you aren’t here after what I’m here after, you’ll be here after I’m gone!“ (如果你在这里不要求和我要求相同的事,我离开这里以后,你会留在这里的做法!)
      最后的三个here after翻译成中国话时没有办法巧妙押韵, 所以请尽量品尝英语的韵味,而我们“外国人”又是最不擅长这种简单的英文。
      “我追你来到这里”是I’m here after you,也就是说“我所追求的──性交──如果你不追求的话,倘若你拒绝,我就把你丢在“这里”开车先走了”是here after 的做法。大概在美国有许多人约女性去兜风,然后说:“啊,汽油用光了。”out of gas,这样把女人弄上手,所以会有“out of gas”routine的话。routine 是“常做的事,老套”。用out of gas说的笑话很多,在这里再介绍一则。 女性之间谈到被男人追求的事时,有一个人说:
      Not only did the wise guy run out of gas -- he had a trailer with him.
      (那个聪明的男人,不仅是汽油用光了,还拉来了拖车。)
      这意思是说连睡觉的地方也准备好了。在美国流行拖车房屋是众所周知的事。
      其次要介绍的是办完事以后,研究各国的女性会说什么样的话。
      首先是意大利女性:
      Now you will hate me. (你以后会讨厌我了。)
      男人在占有女人的身体以后,就不再对这个女人感到兴趣,不只是意大利的男人,可能全世界的男人都是如此。就因为有这样的思想流行,女人才不肯轻易答应男人。但反过来说, 因为有这样的思想,男人在占有女人之后才容易离开那个女人。 如果男人在占有对方身体后更爱对方,会永远受到很自傲的她的束缚和命令。
      其次是西班牙女性。西班牙女性都受到过一旦发生关系就要终生爱此男人的教育,因此说:
      Spanish girl: Now I will love you always. (西班牙女人:我将永远爱你。)
      如果认为这是多余的或其他女人有外遇,被她杀了也无话可说。 实际上就有人在爱的行为前受到I will kill you.(我要杀死你)的恐吓。
      俄国女人会怎么说呢?
      My body belong to you, my soul to the party. (我的身体是你的, 但我的灵魂是党的。)
      创造这个句子的一定是美国人, 大概认为所有的俄国女人都是共产党的死硬派。
      如果是我国的女性一定会说:“身心都是你的”“ Now my body and soul belong to you.”。
      瑞典是以“性开放”扬名世界的国家。 据说瑞典的女性在事情办完毕之后会很冷静地说:
      I think I go home now. (我想我现在该回家了。)
      绝不会说“爱你”或“讨厌了吧”等令人厌烦的话。德国是啤酒国, 女性也会在啤酒屋不停地用大杯干杯,满口大话。
      After a while we go to beer garden, Ja? (等一会儿我们去啤酒屋,对不对?)
      也许是激烈活动之后口干了。下面是法国女性:
      For this I get new dress, oui? (做完之后能送我新衣服吧?)
      法国女性真的这样现实吗?令人感到失望。
      最后是美国的女孩子:
      d\*amn, I must have been tight. What did you say your name was? (真讨厌,我一定是醉了,你叫什么名字来着?)
      这里所说的tight是和旗袍相同,但也有“喝醉”的俗语用法。
      顺便介绍引用tight的黄色笑话。在上解剖课时,老师问女学生:“请举例说明男性和女性的最大差异。”
      学生回答说:
      Yes, sir. When a woman gets drunk, she says, “I’m tight.“ When a man gets drunk, he says, “I’m stiff.“ (是,老师。女人喝醉了会说“我是tight”,但男人喝醉了会说“我是stiff”。)
      按照一般字典都是做“硬的,结实的”解,但在俚语的用法中,tight是“喝醉”的意思,stiff则有“男人的东西硬挺了”的意思。这个笑话的意思是女人喝醉了只是“喝醉”而已,但男人会“产生性欲”。
      常听人说“得到勋章”表示患性病,而英语也说honor(名誉),把这件事放在心里,然后读下面这段笑话:
      Three men got married. One married an heiress for money. He got money; One politician’s daughter for security. He got security; The third married a duchess for honor, and he got honor in a hurry! ( 有三个男人结婚。第一个人为了金钱和富翁的女儿结婚得到金钱。 另外一个为了安全和政治家的女儿结婚,得到安全。第三个人为了名誉和女公爵结婚,很快就得到“名誉”。)
      真想知道在贵族之间是否流行V.D.。
    第四章 其他的禁忌语:从笑话里看性英语的说法
      看美国的性感论,常会遇到有趣的 jokes 。 本章就从这里取材, 先从简单的以Bargain Counter(特价品专柜)为题的笑话说起。
      He: Are you free tonight?
      She: No, but I’m inexpensive.
      他问:“你今晚有空吗?”可是free除“自由的,有空的”意思以外, 还有“免费的”意思。因此她解释为“你今晚免费吗?”,所以回答说:“不,但很便宜。”
      这是将free的两种意思巧妙运用的joke,象这样把一句话的意思活用的笑话很多。
      dear有“亲爱的,可爱的”和“昂贵的”两种意思,因此可编成以下的笑话。
      He: My DEAR gril, are you FREE tonight?
      She: No, I’m not FREE, because I’m your DEAR girl.
      (他:我“亲爱的”人啊,今晚“有空”吗?)
      (她:不是“免费的”,因为我是你的“昂贵的”人。)
      能这样利用free或dear不同意思挖苦女人。
      顺便也要学一学在一般会话中使用的方法。在商业用语有free sample(免费样品),在英美的夫妻间或情侣间,用Dear!或My Dear叫对方,写信时一定要用Dear Mr. King等,想必大家都很熟悉。
      在展览会等柜台上放的资料等,询问“免费吗?”时是“Is this free?”。
      “昂贵”的意思是expensive比Dear用的多,相反的“不贵”是inexpensive。
      到处可看到用free说的笑话,这里再举出一则。
      He: Do you believe in free love? (他:你相信自由恋爱吗?)
      She: Have I ever given you a bill? (她:我过去给过你帐单吗?)
      男的意思是自由恋爱,而女的却以为是“免费的恋爱”。所谓free love是根本不考虑结婚等,只要有喜欢的人就可以发生肉体关系,瑞典大概是这种free-love的大本营,但在美国还是expensive love,男人会感到头痛。
      所以,不论男女往往都会把free解释成金钱性的,而不是精神性“自由”。
      这样利用不同意思的笑话外,还有利用相同发音的笑话。例如
      Three Stages of A Man’s Lift(男人一生的三阶段)是:
      (1) Tri-Weekly
      (2) Try Weekly
      (3) Try Weakly
      都是相同的发音。
      (1)是“一周三次”的意思。tri是表示“三”的意思,例如三角形是triangle ,三人帮是trio,“三重结婚”是trigamy。另外bi是“二”的意思,所以“一周二次”是bi-weekly,“重婚”是bigamy。
      (2)Try Weekly是“每周努力”的意思。“每周出版一次的杂志”是weekly。 try 是“努力、试做”,所以“一周三次”变成“每周努力一次”。
      (3)是“软弱地努力”,weak是“软弱”,副词是weakly。
      这是说男人在结婚当初可以“一周做三次”,但不久之后勉强成为一周一次, 到后来只能软弱地进行了。这就是“男人一生的三个阶段”Man’s Life。
      再举同样的例子。在美国留学时就喜欢研究这样的话, 因为很有趣不由得热中于英语,然后不知不觉靠英语吃饭了。
      为理解下面的笑话,要先了解bear(保存)与bare(暴露)是同音,“深深刻画在心里”的成语是bear in mind。
      She: Do you think of me whenever you’re away, darling? ( 你在离开我的时候想不想我?)
      He: Yes, sweet, I always BARE you in mind. (那是当然的,你时时刻刻在我心里裸露。)
      妙处是把“刻画在心里”的bear in mind说成bare in mind “使你赤裸裸地刻画在我心底”。
      在情侣或夫妻间除了说darling之外,也常使用sweet或sweetheart。 sweetheart不仅是在情侣之间,在夫妻之间也常做为招呼语,原意是有“体贴心(的人)”。
      “裸体”通常是说nude或naked,但用来押韵时就允许使用平时不常用的语法。
      这种英语的意思或重点在发音上的笑话,如果仅看译文,其趣味性会减半, 这时候熟悉英语就有用处了。科学或理论性的书籍由于没有这种趣味性, 所以仅看译文就可以了,向爱好粉红色笑话的人推荐本书的理由就在这里了。
      另外,各位所熟悉的watch,除做为“钟表”解外,还有“监视、仔细看”的意思,
      因此可以做以下的应用:
      The kid’s parents asked him what he wanted for the birthday. ( 孩子的父母问孩子在生日想要什么。)
      “I wanna watch“ he said. (孩子说“我想要watch”。)
      So they let him. (父母就让他那样做了。)
      watch到底是什么东西,请你想象吧。此时的I wanna watch是俚语的说法。 “想要手表”的正确英语说法是:
      I want a watch.
      如果是“想看”应该说:
      I want to watch.
      可是在实际的会话时,不论孩子或大人都会说I wanna watch,这个笑话是利用这种微妙的关键。
      这一类发音改变而产生的笑话还有很多。watch有“监视”,也有“手表”的意思,truck又分为“货车”和“手推车”,cook有“厨师”和“烹饪”的意思。
      apt是“伶俐的、聪明的”意思,如果要说“你是聪明的孩子”,则是:
      You’re an apt boy.
      另一方面“易于……”是be apt to..., 例如“她很快就爱上英俊男孩”的说法是:
      She is apt to love any handsome men.
      这样就应该能看懂下面的笑话了。
      You’re an apt boy. Is your sister apt, too? (你是聪明的少年,你姐姐也很聪明吧?)
      少年回答说:
      For the price she is apt to. (那要看价钱,姐姐会立刻干的。)
      这里是除利用apt的两种意思外,巧妙运用too与to的字义。
      现在我要举出我认为最好的美国笑话。有个人被问到男女的差别在哪里时, 他回答说:
      When a man breaks a date, he has to.
      When a girl breaks a date, she has two.
      虽然只是two与to的差异,但很美妙地描绘出美国女性的心理与约会的方法。意思是说“男人爽约是因为he has to(不得已才那样)的关系, 可是女人爽约是 she has two(有两个约会)的关系”。如果改成:
      he has to (break the date)
      she has two (dates)
      就应该容易了解了。
      date有“约会”的意思外,还有“日期”,以及“为生意见面”等意思。
      He is my steady date. (他就是我经常约会的对象。)
      这里可做“约会的对象”也应该记住。
      再说,作为约会的对象受欢迎(popular)的女孩,就是所谓的easy girl(立刻答应的女人)。对于当做结婚对象并不好,而做为约会的对象又太保守的女孩也没有兴趣,所以有这样的笑话:
      Do you know the dirrerence between a popular girl and an unpopular one ? (你知道受欢迎的女孩和不受欢迎的女孩之差别吗?)
      Yes and no. (Yes和No的差别啊。)
      说Yes的女孩就受到欢迎,拒绝而说No的女孩就不受欢迎的意思。但这个笑话里另外隐藏一个意思,答案不明确,两种情形都有时就回答说yes and no。 所以这个人也许还不知道这个差异而作以上的回答,可是刚好成为“正确答案”, 正是这个笑话有趣之处。
    党需要我帅,我不能不帅。赶美超英的任务十分艰巨,我要为祖国的四化建设,为老区的开发和进步贡献自己的容貌!!!
    回复

    使用道具 举报

    393

    主题

    3425

    帖子

    13万

    积分

    论坛元老

    ★论坛八袋长老★

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    精华
    315
    威望
    95550
    K币
    35568 元
    注册时间
    2003-6-23
    5
     楼主| 发表于 2006-2-7 14:56 | 只看该作者
    第四章 其他的禁忌语:绅士的英语
      “突然说出无法从嘴里说出来的猥亵话时--如‘去做×××吧等’--会使人很神气的女人很快投降。”
      有这种想法的男人,大概是世界各国皆然,当然英国人也是如此。跳舞之际, 突然在对方的女性耳边说:
      Do you...?
      相当于……部分的话是“非常猥亵的话”,也就是英语的 four-letter word。
      这个Do you...?当然会有危险。这是任何国家的人皆同。 如果是个性强的女人,
      会当面斥责你“没礼貌!”“无聊!”
      可是说这句话的人却说:
      “But then, I get an awful lot of ..., too.“ (可是而后还能得到……很好的东西哪。)
      女性也有各种不同的类型,有的人容许说猥亵的话,有的人会立刻冒火, 也有人虽然做出生气的表情,内心却受到很大的冲击而立刻失去抵抗力。这是因人而异,和国民性不会有很大的关系,英国妇女对这种情形是比较宽容的。
      根据《妇女镜报》向二千名英国女性访问的结果, 已婚女性的大部分说“在夫妻间是无妨”,未婚女性的半数回答说“结婚后是无妨”。换句话说, 到了有关系的男女之间就可以说那样的话。
      可是,实际上完全是看个人,美丽的金发女郎,自己几乎到了淫荡的程度, 却不准男人使用breast(胸部)的话,也有人只听到Do you...?型的谈话, 就跟着上床的实例。这样的例子估计约有百分之五十比较妥当吧。
      建议有勇气的人到欧美时不妨试试看,可是被送往警察局时恕不负责。
      对于做不到这种程度的人,建议使用英国绅士们喜欢用的How about...?这个…… 的部分和前面介绍的不同,是什么也没有说,确实是…r话愕挠梅ㄊ牵?
      How about dinner? (吃晚饭如何?)
      How about drinking? (来一杯怎么样?)
      How about staying with me? (和我一起住如何?)
      是用在说“做……如何?”时使用的句子。但据英国绅士喜欢用的How about...? 是说服女性“一起去旅馆?”时使用的话。
      How about going to a hotel with me?
      为什么不这样明白说出呢?因为说出来后,被对方指责无礼和拒绝, 绅士的面子就丢光了,如果仅是“How about...?”即便是对方生气,也可以借口“我只是说 How about going home now?(该回家了吧?)”逃避,还可反过来说“你不要往坏的方面解释,不能相信我是绅士吗?”
      可是在英国说How about...?对方就会了解你的意图了。当然,早晨在办公室这样说是不使用的, 要考虑场所和时间。 夜晚在一起跳舞时, 或在“情人小径”lover’s lane时可轻轻地说。
      很顺利地带到目的地后,就需要为达成最后的目标努力, 但不会有女人从开始就说OK立刻脱衣服,(妓女暂且不论)女性是不分中外,即使是Yes 也要说“No”的动物。英国人W.A.Baker曾做以下描述。
      女性在开始时说:
      If you don’t stop it, I’ll tell my mother. (如果你不停止,我要告诉妈妈。)
      这样说的女性,在不久后我的手到达--某处时会说:
      I’ll do it, you’ll only tear them. (我自己来,你会弄痛的。)
      这两句话不仅是当英文看,也请品尝其内容。
      还有这样的笑话:
      Stop saying “Stop!“ or I will stop. (不要说“停止!”否则我真的停止不干。)
      如果真的停止就扫兴了。
      欧美的人一般想法是在达成目的之前应该说一些追求的话,如果是默默地进行,那是rape(**)。开始让一个日常会话都不好的外国人说一些罗曼蒂克的话, 也是强人所难。
      因此建议不断地说I love you.。即使不是真爱对方也要说这句话,固然与欧美人的夸大性有关,但love本身也有原因。
      love有用心“爱”和用身体“爱”两种意思,心里面根本没有想到爱, 但在床上正进行中的男女,是在love,在性行为中如果说“Love me! ”应该解释为“我还要!”
      successful lover可以译做“成功的情人”, 也可以指“达成性行为的男人”。
      在一本小说中,阳痿的男人对他的情人说“我已经不是successful lover”, 虽然是情侣但已经不是lover了。
      从以上的解说可以知道love并不一定是“喜欢”,使用无需内疚,再者, 为弥补自己语学能力的不足,有必要不停地说I love you.。如果想说得更明白时可以用I want you,这样就成为“我要你”的直接说法。
      有一首畅销曲歌名叫I need you.。这一句话也很受用。
      这句话的意思是“我需要你”,使用在初见面的场合或许有些唐突, 如果被问到为什么需要,就难以回答了。可是第一次见面时就来电,敢说:“I need you ”的人请大着胆子使用吧。
    第四章 其他的禁忌语:闲聊时间④
      上大学有位教我们发音的老外经常拿一则笑谈作为上课时的开场白。他说他还在美国大学时,经常听到一些来自国外的留学生, 尤其是日本来的留学生说的一句话:
      I rub you. (我抚摸你。)
      他百思不得其解,直到后来才知道原来不是“I rub you”,而是: I love you.
      的确如此,发音不标准会有很多困扰。如果在不太热识的异性面前,贸然地说出这么一句“I rub you.”来,很有可能换来一个巴掌吧!
      我还在美国研究所读书时,也经常听到大学里的男男女女很喜欢说:
      Love in the afternoon.
      每当一听到这句话,就令人想到Audrey Hepburn-Ruston所主演的《午后的恋情》这部电影来。奇怪,何以大学生中经常要说这句话呢?后来我请教一位同学,他哈哈大笑地回答说:“亏你想得出来”。
      原来在学生之间所说的并不是“love in the afternoon”,而是:
      Lab in the afternoon. (下午有实验课。)
      是学生们之间相互探询午后课业的一句话。lab是laboratory(实验室)的略称。
    党需要我帅,我不能不帅。赶美超英的任务十分艰巨,我要为祖国的四化建设,为老区的开发和进步贡献自己的容貌!!!
    回复

    使用道具 举报

    10

    主题

    135

    帖子

    0

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    1
    威望
    157
    K币
    401 元
    注册时间
    2006-2-6
    6
    发表于 2006-2-7 22:41 | 只看该作者

    好玩

    很专业的样子  [em:28]
      怎么会 这么多的禁忌  好晕  不过 很有趣  
      那就顶一个了 [em:8]
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    17

    帖子

    253

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    10
    K币
    243 元
    注册时间
    2005-5-12
    7
    发表于 2006-2-8 15:00 | 只看该作者
    COOL,喜欢啊~!真的好棒~!!!!不过好多从电影里也有学到哦~!!呵呵~!
    借我三千虎骑,复我浩荡中华!  敢犯中华天威者、虽远必诛!
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    44

    帖子

    257

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    29
    K币
    228 元
    注册时间
    2003-9-23
    8
    发表于 2006-2-9 11:14 | 只看该作者
    呵呵,还真没有想到会有这么多的讲究阿。。。。
    看来学好英语也不是简单的事,
    呵呵 好玩。。。
    回复

    使用道具 举报

    89

    主题

    3387

    帖子

    2万

    积分

    荣誉版主

    静心品茗

    Rank: 8Rank: 8

    精华
    61
    威望
    12993
    K币
    12845 元
    注册时间
    2005-6-14
    9
    发表于 2006-2-9 12:25 | 只看该作者

    这本书还没有完吧.

    我还等着下文呢.

    欢迎光临毛毛的博客!



    http://www.lilacs521.blog.sohu.com/
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    9

    帖子

    36

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    36 元
    注册时间
    2006-1-14
    10
    发表于 2006-2-10 19:24 | 只看该作者

    呵呵,够多的!

    太帅了,呵呵!!!!!!!!!
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2026-4-1 11:10 , Processed in 0.072574 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:7.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭