考研论坛

 
查看: 1645|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[外国语] 【考情分析】23中国海洋大学考研216+362+448朝鲜语笔译,一...

[复制链接]

968

主题

1001

帖子

4885

积分

入驻机构

精华
0
威望
2
K币
4883 元
注册时间
2021-2-19
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2022-6-22 15:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
一、专业介绍
名校情怀
中国海洋大学,简称中国海大、海大,是教育部“211工程”和”985工程“重点建设高校,是国家“世界一流大学建设高校”(A类)。中国海洋大学位于山东省青岛市,从1924年建校至今,已有近百年的历史。
学院概况
学院设有英语系、日语系、朝鲜语系、法语系、德语系、大学外语教学部“五系一部”、七个语种(俄语、西班牙语)的人才培养体系,已形成了外国语言文学“本-硕-博”完整学科和人才培养体系。拥有外国语言文学一级学科博士授予权,跨学科和跨语种设置研究方向,围绕外国语言学及应用语言学、翻译学、外国文学和区域国别研究四个方向形成16个研究领域,学术带头人及骨干均为有博士学位的教授。拥有外国语言文学一级学科硕士授予权,下设外国语言学及应用语言学、英语语言文学、日语语言文学、法语语言文学、德语语言文学、亚非语言文学6个二级学科硕士点。拥有全国翻译硕士(MTI)专业学位授予权,开设英语笔译、英语口译、日语笔译、日语口译、朝鲜语笔译5个专业方向。本一级学科为山东省“十一五”“十二五”重点学科,山东省“十二五”外国语言文学重点基地,山东省“十三五”外国语言文学 “创新平台”,山东省高水平优势特色学科。英语专业、朝鲜语专业入选国家一流专业。在2017年教育部全国第四轮学科评估中排名外国语言文学一级学科前20-30%(B)的百分位次,学科建设和人才培养已经进入全国本学科和专业的前列。
学院一贯重视内涵式发展,以科研促教学,科研氛围浓厚。学院主编出版《中国外语研究》集刊。设有外国语言文化研究所(校级)、二语习得与教学研究所、翻译研究所、语言研究所、欧美文学研究所、跨文化交际研究所、村上春树研究所、区域国别研究中心、韩国研究中心(校级)、语言与脑科学实验室等科研机构。学院为中国二语习得研究会会长单位。中国外文局在学院下设沙博理研究中心中国海洋大学研究基地,韩国研究中心为海外韩国学重点研究基地,2017年在教育部国别和区域研究中心备案。
师资力量
学院在职教工150人,其中教授26人,副教授36人,博士生导师16人,具有博士学位及在读博士40余人,80%以上教师有海外学习、访学经历。学院还聘请英国剑桥大学、北京大学胡壮麟教授、上海外国语大学戴炜栋教授等21位国内外著名学者为学院客座/兼职教授。此外学院还聘请国际知名专家Brent Wolter教授、Anna Siyanova教授、斋藤伦明教授、王渤教授、梁镛教授等为学校特聘岗位教授,另常年聘任外籍教师20余人。已经形成了一支学缘结构好、教学水平高、科研实力强、发展潜力大的中外合作师资队伍,拥有杨连瑞、李志清、于国栋、林少华、陈士法、吴亚欣、任东升、王京平、庞中英、贺爱军、滕梅、李海英等国内知名学者,有一大批优秀中青年学术骨干。
就业情况
就业情况良好,就业率一直保持在90%以上。毕业生专业基础扎实,理论功底深厚,知识结构合理,实践技能强,综合素质高,潜力大,后劲足,能够胜任教育、外事、外交、外贸、金融、新闻、出版等部门具有挑战性的工作,并有出色表现。2018年公安部常备维和警队首批招收的7名女大学生中的李善敏和孙溶,是我院2013级法语专业本科生。
学院积极开展对外交流与合作,并与美国、英国、澳大利亚、日本、韩国、法国、德国等国的高校建立了广泛的学术合作和联合培养关系,每年有大批学生出国留学学习。
二、招生专业目录
22年招生专业目录
注:不招收同等学力考生。
历年的分数线情况
2022年分数线380分,2021年分数线374分,2020年分数线355分,2019年分数线367分,2018年分数线345分,分数线略有上涨。
历年统招人数
2018年统招人数10人,2019年12人,2020和2021年14人,2022年11人。
三、考试科目初试科目
216 翻译硕士朝鲜语
考试形式
本考试为闭卷考试,满分为100分,考试时间为180分钟。
题型包括填空、选择、改错、阅读、写作等。
试卷结构:填空占10%;选择占10%;改错占10%;阅读理解占40%;写作占30%。
考试内容
1.填空:主要考查考生的韩国语词汇量、词尾的正确使用程度。
2.选择:主要考查考生对基本韩国语语法、词语或词组、惯用句型等的掌握程度。
3.改错:主要考查考生的韩国语语法知识、逻辑思维能力。
4.阅读理解:主要考查考生的思维分析能力以及对韩国语文章的阅读理解能力。
5.写作;主要考查考生的韩国语语法、思维表达等综合运用能力。
362 朝鲜语翻译基础
考试形式
本考试为闭卷考试,满分为150分,考试时间为180分钟。
题型包括词语翻译、惯用语或成语俗语的翻译、短文翻译等。
试卷结构:词语翻译(中韩互译)30分;惯用语或成语俗语的翻译60分;短文翻译占60分。
考试内容
1.中韩词语互译:主要考查考生对新词、时事词语、热词的理解和翻译能力。
2.成语、惯用语等熟语的互译:主要考查考生对中韩熟语短句的理解能力,并正确互译的能力。
3.中韩短文互译:主要考查考生对中韩短文的翻译能力,短文包括时事新闻、文学作品、诗歌等。
448 汉语写作与百科知识
考试性质
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。
考试形式
本考试为闭卷考试,满分为150分,考试时间为180分钟。
试卷结构:填空90分;写作60分。
考试内容
1.百科知识,90分,其中主要与外国相关的知识约20~40分,关于主要与我国相关的各类知识约30~40分,主要与当今世界相关的知识约20~40分。
2. 现代汉语命题作文,60分。
复试科目
F1403朝鲜语翻译与写作
适用专业
亚非语言文学、朝鲜语笔译
考试形式
本考试采取现场考试形式,命题写作,字数不少于1500字。翻译题型包括惯用句、成语、俗语等句子的翻译、小说或诗歌部分段落或节的翻译。复试采取闭卷考试,考试时间为120分钟,写作和翻译各占50%,满分为100分。
考试内容
考生对当今热门话题、社会现象、文化等的理解与本人的主张或见解;翻译主要考查考生的汉韩文章结构、表达方式、文化要素等的理解和目的语的译文表现能力。
近几年疫情原因,海大大部分专业采用线上复试。
四、参考书目五、学姐备考经验分享
备考心得
第一点一定要根据自己的情况来制定计划,不要盲目跟随学长学姐的计划。我们每个人的基础是不一样的,对知识的接受程度也是不一样的,你需要根据自己的情况来安排时间。
第二点也是比较重要的一点,整个专业课的备考期间需要隔一段时间来看一下真题。因为我们备考的主要目的是拿到高分,所以大家一定要学会抓住主要矛盾,一定要去分析真题不断调整自己的备考安排。
备考阶段
1、搜集资料:大家确定学校和专业后,复习用书就要准备起来。有的学校没有固定的专业用书,就需要去搜集资料。
2、制定备考计划:需要列一份计划表并严格执行。
3到6月份是基础复习阶段,专业课的参考书需要过一遍。
7到8月份,这个时候需要有单独的计划,我主要是看了政治的网课、考试科目选择题的训练。
9到10月份是提高阶段,这个阶段是知识技能提高和深化的阶段,也是直接为冲刺服务的阶段。一般在9月初,所有高校的考试大纲和参考书目会公布到官网上,这里要注意公共课的大纲和往年相比有没有变化,需不需要调整复习方向?如果需要,再把基础复习中的内容进行整合内化成自己的东西并且做好笔记。
11月到12月份是冲刺阶段,这个阶段主要是回顾认真整理的笔记,还有政治的客观题的背诵。

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-4-23 14:15 , Processed in 0.040396 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭