|
导语
今天明德尚行邀请了广外的日语口译学长来给大家分享一下考前及考场上的一些注意事项。干货内容比较多,希望大家能耐心看完。以下为分享实录:(本文由明德尚行教育整理自学长的语音分享)
政治 ①回顾一千题、肖4肖8当中的错题(选择题),加强巩固和记忆错题中知识点。 ②着重背肖4的大题,如果时间和精力充裕,可以把肖8的大题也背了。 ③把《形式与政策》这本书看一遍,不用死背大题内容,要了解里面提到过的各种国际会议、国际事件,了解这些事情的意义还有相应的答题模式。 ④马克思主义哲学部分主要掌握哲学原理和政治经济学的计算公式、原理。 ⑤近代史主要分清各大历史事件和思想、著作的时间以及意义
翻译硕士日语 ①单词和语法主要看N2、N1的,注意区分部分易混淆的单词和语法,把自己归纳出来的易错的单词和语法反复巩固记忆。 ②阅读部分每天或隔天做一套阅读题保持做题的手感。 ③作文部分按照之前给的构思思路来写,近期可以动手写2-3篇作文来保持手感。
日语翻译基础 ①复习宋协毅的同传教程后面的单词表以及自己收集的时事热词 ②每天一篇中译日、日译中保持手感 ③如果翻译练习有写在本子上的话,可以抽时间回看自己做过的翻译练习,复习其中出现过的地道的日语表达
汉语写作与百科知识 ①大量地复习自己积累的名词(科技、历史文化、时政、经济),复习的时候以理解名词为主,理解不了的可以死记。 ②多看公文的例文(意见、报告、通知),加深对公文公式的用于的记忆。 ③关注人民网时事评论栏目,了解一件时事能够从什么角度去分析;多看议论文的范文,掌握议论文的写作套路,可以找时间自己动手写一篇议论文。
复习规划总结 政治: ①选择题:1000题、知识点提要、肖4肖8 ②大题:肖4肖8、形式与政策
翻译硕士日语: ①词汇语法选择题:N1、N2(真题、单词语法书) ②阅读选择题:N1、N2、专八、其他高校的日语213真题 ③作文:看学长写的作文、找人改自己写的作文
日语翻译基础: ①词汇对译:同传教程书的单词表、自己归纳的热词 ②翻译:三笔、二笔、自己做过的翻译练习
汉语写作与百科知识: ①名词解释:黄皮书、自己归纳的词汇(理解记忆) ②公文:通过政府官网等途径熟悉写作套路 ③大作文:人民网时事评论栏目、议论文教程
①带齐黑笔、小刀、2b铅笔、橡皮擦等文具和准考证、身份证、口罩。 ②提前预定好考场附近的宾馆,住考试前一天和考试的第一天(考完不能马上回家就连住3天),入住之后熟悉前往考场的线路,以及附近吃早餐、晚餐的地方。 ③如果考场不提供饭堂,或者吃饭的地方太远不想去的话,要买好干粮(面包、饼干、巧克力、士力架)和牛奶当午饭。 ④考前当晚优先复习第二天考试的第一个科目(政治、日语翻译基础) ⑤调整好心情,到了最后关头要相信自己已经做好了准备,剩下就看考时的发挥。
①每一科的考试时间统一为3个小时,考试时间紧迫的主要是政治和汉语写作与百科知识。这两科都需要写很多字,所以要多准备几支黑笔,防止一支笔写到半途断墨影响状态。 ②翻译硕士日语(213):这科时间最充足,写完词汇语法阅读后剩余时间比较多,写作文的时候可以先打草稿,然后在抄到答题纸上面。全部题目做完以后可以反复检查多次,检查完之后还有剩余时间的话可以选择提前交卷。 ③日语翻译基础(359):同理,做翻译的时候也要慢慢琢磨每一句的意思,在草稿纸上打好草稿然后抄到答题纸上面。 ④汉语写作与百科知识(448):这科时间最紧,名词解释部分一眼看下去就要马上开始动笔,分2-3点解释,写字速度尽量要快,多看看时钟确认时间。
本阶段备考侧重点是什么? 这个考试的侧重点已经跟大家说的很清楚,213就是N1N2,专四专八这些容易错的语法和单词。复习这些单词和语法,重要的是你要把它运用好,把这个译文写出来。所以,这个政治、448可以稍微多花点时间在这两科上面。
考试期间可以到饭堂吃饭吗 可以去。主要是去二楼会好一点。一楼的话好像是不支持微信或者支付宝去饭堂的二楼。
初试是考察大家的「考试能力」,复试则更关注专业素质拓展。考查的方式也很灵活,除了笔试专业课外,更多的就是面试了。广外考研录取总成绩由初试成绩和复试成绩组成,初试成绩占60%,复试成绩占40%。
(1)初试总分500学科:录取总成绩=初试成绩×60%/5+复试成绩×40%; (2)初试总分300学科:录取总成绩=初试成绩×60%/3+复试成绩×40%。
欢迎*公众号”广外考研论坛“,22广外日语口译考研群:*
|