本帖最后由 reeseroot 于 2021-7-5 16:10 编辑
转眼收到录取通知书也有半个月了,回头想想这一整年,感觉好像过去了很久。整个过程充满了不确定,但庆幸的是自己一直没想过放弃,期间无数次觉得自己真的很烂,什么也不会,压力很大很焦虑,脾气经常变得很暴躁,和家里人吵架(真的很不应该,控制不住情绪)特别是最后一个月冲刺背书阶段,每天看见参考书和资料就立刻流泪,感觉怎么记都记不完,背了这里忘了那里,背到崩溃,边读边哭。直到最后考完了,我也没有轻松的感觉,考完病了一场,好几天缓过来。
这一次考试题型变了很多,尤其是综英试卷,看见的时候我都懵了,本来综英要背的就特别多,而且里面三项我本科都没学过(也不能算原因,很多人都没学过或者没学全这三部分)题型又大变化了,想着无论如何不能空着,大部分都是蒙上去的。考完在寒风里和大家一起等考场开大门的时候,我就一直和朋友打电话诉苦,感觉很悬了。没想到还是进了复试,真的感觉很庆幸,很感谢努力不放弃的自己,也特别感谢家人和朋友们。
但是大家千万别被我的经历吓到,我说得那么惨烈,其实是我自己心态问题和背记能力弱的问题。前几天在考研帮看到另一个2021考研姐妹写的经验贴,说到题型变化虽然很大,但是也不难等等一些话,感觉很汗颜,而且我看了看排名,好几个综英考了一百一、一百二的。我真的又佩服又震惊,但是也丝毫不觉得自己偷懒了,我明白这就是我的弱项,但是在准备的过程里,背书的过程里是问心无愧的。就是那句话,尽吾志也而不能至者,可以无悔矣。
想和心态不太稳定容易焦虑的同学们说,备考过程中心态崩溃这是很平常的事情,但是心态很会影响学习的效率,尽可能的让自己放松下来。现在的很多焦虑和不安大部分都来源于未知,因为没有经历过所以很迷茫很慌张,或许让自己不那么焦虑的方法就是每天都学一些,每天都看见自己的积累和微小的进步,同时也要在怀疑自己能力和选择的同时不断相信自己,坚定信心。
我初试考得并不高,就不分享详细经验了,高分学姐们的备考经验可能更好,能上岸全靠复试考了不错的分数,咸鱼翻身,把名次拉上去了。这篇帖子了耗尽心力哈哈哈,帮大家整理一下基英、综英真题题型和参考书,方便大家直接看出趋势变化,以及参考书怎么选择怎么利用。
近年真题
综英:每年的文学赏析要格外注意,去年考过的和近年高频的都要注意还会再考。翻译基本没什么可参考的,语言学的知识点也很固定,来来去去就那些。
2021:英国文学 六选四 名词解释:English Romantics,Tragedy, soliloquy, sonnet, steam of consciousness, point of view 赏析:哈姆雷特,on study,Dombey and Son,T.S Eliot的The love Song of I.Alfred Prufrock.
美国文学 名词解释:福克纳的写作特点,爱伦坡的写作特点,black humor,海明威式英雄,international theme 赏析:瓦尔登湖、Again his voice is on the door、所罗门之歌
翻译学:study translation和science translation or art translation的区别、appeal-based 在广告的翻译方法 语言学 十题判断 五题简答 - broad transcription /narrow transcription区别
- one-place/two-place区别
- 四条准则maximum
- 影响语言使用的social factors
- Free morpheme/bond morpheme
论述题contextualism view. 2020: 赏析:夜莺颂,达洛维夫人,华伦夫人的职业,印度之行,修墙,长夜漫漫路迢迢,致海伦 翻译:descriptive translation怎么理解;对norms的理解 语言学:十题判断;五题简答:illocutionary act/perlucutionary act区别、perfect homonyms/polysemic words区别、萨丕尔沃夫strong version等 论述 为什么语言是科学性研究;meaning should be studied in term of use 2019: 赏析:威尼斯商人,苔丝,达洛维夫人,当你老了,瓦尔登湖,The love Song of I.Alfred Prufrock,厄普代克的一篇 翻译:翻译原则;翻译发展 语言学:判断;简答design features,树状图,phone/phoneme, polysemy/perfect homonymy,
合作原则(带例子) 2018: 赏析:双城记、哈姆雷特、拜伦 她在美中徜徉、失乐园、惠特曼 父亲快从田地里上来、盖茨比、in another country 翻译:自己的翻译标准,翻译过程 语言学:context、hyponymy、allophone、design features、approach to semantic、 合作原则和cp会话含义 2017: 赏析:哈姆雷特,序曲,嘉丽妹妹,生命法则,苔丝,夜莺颂,惠特曼的诗歌。 翻译:功能派解释广告用语;诗歌翻译
语言学: phoneme, morpheme, homophony, sentence meaning, austin的speech act theory, 语境论,语言与社会的关系 2016: 赏析:弥尔顿失乐园、夏洛特的作品、布朗宁my last duchess、致水鸟、in another country、福克纳的作品 翻译:faithfuless的理解;中翻英的难点 语言学:文体同义词、componential analysis、phonetics、phonology,John is a machine在不同语境的意思;索绪尔的言语和语言区别; speech act theory;年龄对语言的影响 2015: 赏析:我似浮云独自游、名利场、当你老了、苔丝、安娜贝尔李、修墙、生命法则 翻译:自己常用的翻译技巧;诗歌翻译 语言学:关键期假说、IC分析句子歧义、/t/语音特征、absolute synonym、言外和言后区别; 性别对语言影响;合作原则
基英:在2017年有出现特例,和其他年份不一样,题型变化还考了作文。别的年份还是很稳定的。 另外值得一提的是,2021年的基英也大变化了,很单纯的题目,选择、阅读、翻译和作文,没有练习册和往年真题的那些了。我猜测是学校担心今年会因为疫情,像去年一样取消复试的笔试部分,所以把翻译和作文都放在初试考了。往年都是放在复试里的,今年也有点措手不及,好在平时的积累是够用的,基英这一门考得不错。大家在备考的时候,可以自行根据当时实际情况,考虑花多少时间在翻译和作文上。
最后来推荐点参考书,除了课本类的,大部分我都是PDF版,PDF+iPad,这个真的很造福考研党:
基英
真题、《专四单选》、《专八阅读》、《专八改错》、《星火英语英专考研 基础英语》、《新编练习册5&6》及教师用书,这本的答案在教师用书上,可以买到电子版教师用书
历年的题型比较偏,不是一般的英语考试题,比如首字母完型等,需要自己多收集资料,找找各种题型针对练习。我在备考的时候也收集了其他资料,用起来比较方便。
- 《圣才考研英专基英完型100篇》这本书有部分盲填完型的练习
- 《圣才考研英专基英改错500句+100篇》可以用来补充改错的题量
- 章振邦的语法教程 这本语法书我用的是本科课本
- 《grammar in use》初/中/高阶三本 网上推荐很多的、外国一套很厉害的语法书 不过平时也没怎么点开看过......
综英
英美文学
- 《英国文学史及作品选读》王佩兰
- 《美国文学史及选读》(上下)吴伟仁 配套圣才教育吴伟仁《美国文学史及选读》笔记和考研真题详解
- 《安徽大学美国文学简史》笔记
- 《安徽大学英国文学简史》笔记 这两本是从上一届高分学姐那里买来的,名字带着安徽大学,可能是安大本科文学课本的笔记,我也不清楚。我翻得比较多,学姐学得也很细,把历年考到的都用标签贴出来了
- 《星火英语英专考研 英美文学》这一本简直是英美文学备考TOP1有用的书,后面还给列出作者作品表格,可以直接拿来背。
- 《安大历年真题》
- 学姐的赏析笔记
从去年排名第一的学姐那里买到的语言学和文学赏析,作为我综英这两科的基础版本,自己再添点东西上去。
她整理的特别全,英美文学100多篇,打印出来不薄的两本,而且字迹也很工整,赏心悦目。完全能理解为什么她可以考第一名.....但是背的过程中,也要自己多翻翻别的参考书,各种赏析都结合一下,尽量用自己的语言输出。
语言学
- 《语言与社会》朱跃
- 《英语语言学》朱悦 这两本都是安大自己老师写的课本,参考度有点不太高
- 《新编简明英语语言学教程》戴炜栋 这本一定是重中之重 我当时还配套了《新编简明英语语言学教程 学习指南》,也就是这本书的中文版,简直不要太方便,另外还有《圣才戴炜栋新编简明英语语言学教程笔记和课后练习》这份也很好用!基本是把重点知识都提炼出来了,还是中英双语。
- 《星火英语英语专业考研考点精梳与精练 语言学》这本参考性也比较低,可以翻翻看,也是中英双语的,理解起来很快,但是内容和戴炜栋的不太贴合,可能是胡壮麟版本教材。胡壮麟的语言学也不用,以戴炜栋的为主。
翻译理论
- 《英汉翻译原理》周方珠
- 《翻译多元论》周方珠 这两本内容大致类似,是中文版和英文版的区别,建议都备。
- 《翻译学导论:理论与应用》杰里米·芒迪 这本很厚很多,在学姐那里得到的电子版,自己也买到了它的英文原版,有的内容只是中文看懂了,但是没有英文版总怕自己表达的不规范.....但是这两本我主要是复试的时候利用上了。初试准备如果感觉时间充裕、学有余力可以看看!
- 笔记 因为那位学姐那里并没有翻译的笔记,从安大考研机构买了一份,是把周方珠的书里重点全部提炼出来的,还附上几个例子。最后还有一些书上没有的翻译论述题的解答,参考度还是很高的。但是要把它当成一个大的框架,自己要读课本并且补充进去。
附上我的全部参考资料(*
出真题资料,有考研中的疑问也可以来问我:-D
[attach]*[/attach]
|