考研论坛

 
查看: 963|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[交流] 翻译硕士是如何学习政府工作报告的

[复制链接]

124

主题

132

帖子

472

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
470 元
注册时间
2021-4-14
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-4-15 11:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
每年两会后发布政府工作报告都备受翻译爱好者瞩目,因为双语报告不仅可以了解时事,更是能从中学到许多翻译相关知识,以及中国特色翻译。
通读全文  
建议先不急着看英文,而是把中文从头到尾通读一遍,边读边标记出陌生的词汇,任何看不懂的地方或者是比较生僻的一些表达,全部标记出来,并百度一下,了解事件的来龙去脉。
中英对比
第二次看就可以中文英文对比着看。这次看需要重点关注特殊表达,句子结构,重复内容,中国特色翻译等等。
笔译练习
如果反复翻看会比较耗费时间,建议可以把重点的表达摘抄出来到本子上,或整理成电子笔记。
视译练习
做重点段落的视译练习,并且做中到英,英到中的双向视译,力求快速,精确。
对比前三年
看完今年的报告,还可以对比前三年的报告。很多的中文表述和英文翻译,其实也是根据时代背景的变化而变化的,对比阅读还挺有意思。

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-4-26 04:53 , Processed in 0.032397 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭