考研论坛

 
查看: 550|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[经验心得] 20中南财经政法大学通用笔译考研经验贴

[复制链接]

4

主题

8

帖子

44

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
42 元
注册时间
2018-1-19
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-5-21 22:51 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
如果幸运有另外一个名字的话,那就是努力吧
今天是5月19日,这一天估计一辈子也忘不了
这是一篇考研经验贴,也是自己整个漫漫考研路的纪念
2019年,我第一次参加考研,考的是贸大,成绩中等,很不幸,复试被刷了,如果用我自己的话形容那种感觉,那就是,那是一种很痛苦的经历,就像是给了你一颗糖,然后在你即将入口时又被人家拿走了,然后再给你一句,不过就是跟你开个玩笑,你还真吃啊。
如果说从贸大的考研中,我学到了什么,那大概就是三件事
1.选择大于努力 对自己能力要有正确的估计,这话如果是对一年前的我说的,那根本就是一句笑话,一年前的我心高气傲,觉得什么不能试试,大不了碰个头破血流。这些特质我在很多人身上都看到过,我不能说大家都不会成功,只是现实真的很残酷,尤其是要你不得不再来一次,反复背肖四那些怎么也记不熟的大段文字时,你可能会感概,为什么我要再来一次
2.调剂很重要,说实话,一年前的我,盲目自信,复试其实表现并不好,但总觉得自己初试分还可以吧,就算被刷,也不会是自己,所以调剂是什么从来没有了解过,直到自己复试被刷,但调剂那会儿都开始第好几批了,而且也无心填报,只拣自己看的上的,但是调剂会教会你,你看的上人家,人家不一定看的上你
3.我的口语和听力能力很差,而且复试准备不充足 我知道自己复试问题所在,贸大的复试很公平,但是真的很考验能力,没点真才实学,那些老师就像火眼金睛一样,一眼就把你看的透透的。口语和听力真的把我逼哭很多次,复试带给我的压力比初试多了几百倍。而且我准备复试很仓促,是从出了复试名单以后,真的来不及了。
我爹之后跟我说了一句话,他说,可能修为不够,时机还不成熟吧
之后,调剂我也无心了,我想去修炼一下自己的修为,很幸运的到了一个老外开的培训机构,这一段经历大概我永远也忘不了了,这是我的第一份正式工作,学到了很多,口语,听力也得到很大提升
因为贸大留给我的阴影有点儿大,我还是决定换个学校,选中南财大的原因很简单,我听说很公平公正,我就喜欢这种学校,因为自己真是啥啥都木有,能拼的只有努力了
其实我真正备考的时间可以说是从10月份才开始的,因为我还一直上着班,虽然休息还算多,但时间还是很零散,每天任务完不成,10月份我开始只上课时间过去,11月份迫于无奈,只好辞职,所以这也是导致我初试分低的一个重要原因。
接下来,介绍一下备考方案吧
1.政治,政治两次考都没看那本厚的精讲精练,我知道自己背不下来,所以用的风中劲草和1000题,看一章风中劲草写一章题
1000题刷了两遍,错题又刷了三四遍,1000题很重要,要确保自己真的都会了。
大题呢,只背了肖四,这个能背的很熟也是相当不容易的
2.百科,中南财大这次百科出的真的是让人欲哭无泪啊,除了经济部分还比较正常,法律和文学文化那部分真的是看着就绝望了。今年是新题型改革第二年,文学文化那部分,我记得有加拿大最大的城市,还有一些西方翻译理论的知识。法律部分,奉劝各位,一定要老老实实把那本《法学通论》自己啃下来,这次考的题都不常规,全是些细枝末节,具体记不起来了,sorry.
3.经济部分就经济学指南上面的,好好理解,没啥问题
翻译 翻译是我最喜欢的,但是今年高的也没几个,第一年武峰的12天视频好好看了,韩刚的三笔书好好练了,黄皮书也练了,,第二年就重点把黄皮书练了练,练了有二遍吧,还有谢群《英汉互译教程》,法律和商务部分也很重要,今年没考,但是19年考了合同
4.基英 这一门我考的是真不咋的,但是我想说的是题型,比往年多了改错和翻译,前面挺简单的,但那篇翻译有难度,是散文类的,基英我就是每天精读经济学人,然后自己复述。最后练了练真题
初试其实我也没有太多发言权,因为实在是成绩一般,能进去财大,主要原因是复试上下了很大功夫
1.视译天天练,推荐徐老师公众号
2.搜集老师可能问到的综合性问题和翻译相关的理论问题,大概整理了有50多道吧,有需要的可以私信
3.每天对着镜子练,后期让我爸妈挑,对着电脑和手机练
4.听力,专八mini-talk和interview练了很多,最爱的还是小崔的daily social distancing show,
今年形势特殊,采用了网络面试,跟大家说一声流程,以及考核要点
1.进去先自我介绍,财大有规定,不让透露个人信息,所以自我介绍要花点心思,衔接自然,逻辑清晰
2.抽题,1-10,,上面有三道题。
两句汉译英+一道论述题
汉译英很简单,句子不长
论述就是给你一个翻译例子,然后让你分析运用什么翻译理论了,然后再对翻译理论进行追问,所以翻译理论一定要充分理解
还有一些常见的翻译问题,这些在微博上都可以搜到,大家自己搜集一下,注意的是老师会针对问题进行追问
今年难得有两点,一是老师不断追问很考察临场应变能力。二,举例让你分析其中的理论很考察你的翻译理论运用及分析能力
经验就是自己在搜集问题,或是在有针对性准备复试时,要不断给自己问题填坑,自己回答了一个问题,要尽可能去想老师可能接下来会问什么,形成一套完整的答题系统
很喜欢一句话,以梦为马,不负韶华
不断向前奔跑,方不负青春,愿所有青春无悔,而那些考研的追梦人都能成功上岸
ps:大家要注意的是,经验贴一定要多看,因为学长学姐侧重点可能都不一样

来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    14

    帖子

    54

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    52 元
    注册时间
    2018-8-18
    沙发
    发表于 2020-5-25 12:02 来自手机 | 只看该作者
    可以留个练习方式吗

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    4

    主题

    8

    帖子

    44

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    42 元
    注册时间
    2018-1-19
    板凳
     楼主| 发表于 2020-5-29 21:53 来自手机 | 只看该作者
    毛不易的手 发表于 2020-5-25 12:02
    可以留个练习方式吗

    扣 :一一九八零五六五八三

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-5-3 08:03 , Processed in 0.040363 second(s), Total 10, Slave 9(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭