|
人生最不需要的就是借口了吧,可我今天找了好多。第二次考研也失败了,感觉自己连哭的资格都没有。准备的时候,即使每天都一样,身处其中也并不觉得有多么难过,只是现在回头看,觉得难以再经历一次。自己如何熬一熬就过去了,但是爸爸妈妈真的是失望,最不想让他们失望了。王小波说,人的一切痛苦,本质上都是对自己的无能的愤怒。听爸妈说到任何有一丝丝否定我能力的话,都想要用力反驳,说起话来也难有好脾气。但是我真的非常感谢爸妈,却从来没有说过。无论我想做什么,他们总是支持我。老是听别人这么谈起自己的父母,到了自己才真正明白这其中的含义。就像是Simon Amstell说他母亲对他的鼓励一样,我妈也老是说别人能做的,你也能。可能是听多了这句话,有时候做事情就是凭着一时冲动。但是努力用错了方向,那跟没有努力的结果没有什么不同。跨考笔译压力很大,做练习和上考场的时候就像是拿着不称手的兵器,那种力不从心的感觉真的是让人崩溃。当然我自己的学习方法也有问题,所有的翻译练习,做过之后没有整理复习,练的量不少,但是没有很大的起色。我以为再来一年,结果就会不同,又一次自以为是了。考研失败不单单是一次考试的失败,它会让你从里到外地怀疑自己,有时候会觉得是不是做什么都做不好了。但是在备考过程中,父母的支持和同学的鼓励给了我很大的安慰,希望我走的这些弯路能给有需要的人一点点启发。 考研之前的信息搜集工作非常重要。作为一个二战又失败的人,想分享一下自己走过的弯路,如果能对哪怕一个人有一点作用,那也足够了。先说一下个人情况,本科二本院校,四六级成绩都不足五百。跨考笔译是因为不想考本专业,大三了解到有这样一个跨考方向,练习之后觉得很有意思,以后也想从事相关的工作,然后就开始了。为什么要强调信息搜集工作,我觉得,如果你和我情况类似,那么真的可以认真评估一下自己的实力,到底是要奋力一搏还是要稳中求胜。如果你认为自己在经过一年的学习之后,可以取得很大的进步,那么就定好目标努力备考就行了。但是如果你就觉得自己报考外语类或者笔译实力很强的院校很吃力,那么你可以参考一下往年笔译招收调剂的学校或者开设笔译硕士点较晚报考人数也不多的学校,在这些院校中参考学校的地理位置以及真题难度进行选择。因为如果你报考竞争激烈的学校,没能进复试,掉下来忙调剂的话,到时候有多被动我就不说了。这个过程很复杂,但是很有必要,希望大家都能一次上岸,最好是不用知道调剂是什么东西。对于我这样跨考,英语底子又薄的人来说,觉得真的是选择大于努力。我两次都是报考外语类院校,败得很惨。当然我的学习方法也有问题,后面我会再说。这两次考研经历给我最大的启发就是不要盲目努力。正所谓是“知己知彼百战百胜”,你不仅要了解目标院校你更要了解自己的实力。 别的科目就不说了,只谈一下自己在练习翻译中,觉得重要的点。有很多跨考成功的经验贴,大家可以去看看,从入门到进阶,都很详细。我只说一下,如果在翻译中,一直看不到什么进步,应该怎么办。反思我自己的练习过程,觉得复习是一个很重要的点。翻译是一个孤独又漫长的事业(如果你以后想从事相关工作的话),一开始练习的时候,肯定是会手足无措的,很正常。进步也不会马上就有。但是在开始练习的时候就要使用英英字典,试着从英语解释来理解单词的意思,这样对词义辨析非常有好处,最好是手机查词(可以添加到生词本)或者准备一个专门的笔记本,分散记的话,一个词义你可能会抄上很多次,效率很低。只有对单词词义有把握,翻译起来才比较自信。除了单词上的,然后就是词组搭配以及固定表达了。这个也是要积累的,在翻译中遇到翻译起来有困难的地方都可以积累起来,然后反复练习。这些积累起来的单词和表达就是需要不停复盘的内容,整理是繁琐且辛苦的,但是值得,我自己也正在努力。电子词典推荐欧路词典、MDict,用欧路的比较多,网上有资源和安装教程。搭配以及固定表达的整理推荐使用印象笔记(如果你比较倾向于电子笔记的话),这个很方便的一点就是可以检索笔记,检索一个词,它的相关表达就都出来了,复习很方便。 啰啰嗦嗦说了一堆,也算是一个总结了。希望大家都能考上目标院校,一次上岸。
|