考研论坛

 
查看: 866|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[外语] 东北大学英语翻硕

[复制链接]

9

主题

18

帖子

64

积分

新手上路

Rank: 1

精华
1
威望
2
K币
62 元
注册时间
2017-6-5
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-12-16 20:19 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
考试科目:笔译和口译初试都是相同的,分别考政治,基础英语,翻译以及百科。

政治:考研帮,微博,知乎上经验贴一抓一大把,这里就不赘述了。徐涛和腿姐视频课很喜欢,大题跟住肖秀荣就稳了。

基础英语:东大基英题型共三部分-单选、阅读(选择+问答)和作文,专八难度,很考验基础。
单选部分近两年没考语法,考的都是词汇题,我背的是专八和GRE,手机上背单词的app也没间断过。然后挑黄皮书上的词汇题做,整理错题,整理单词,每天都是这样,总之单词是个不断积累的过程,反复的背总会有回报的。
阅读,东大的题型分为选择和回答问题,我用的是跨考黄皮书和专八阅读。回答问题可以用专八阅读来练。今年的阅读第一篇比较难,没太看懂,只能凭感觉做啦,其余几篇就是普通专八难度。
基英作文,我用的是英语专业八级考试范文100篇,还有黄皮书上的范文,一周写一到两篇,积累一些高大上的单词和句式。这就是我整个基英复习过程,没有用到太多的书,也没有做太多的题,重要的是把你做过的每一道题搞懂弄透。

翻译:翻译题型分为词条互译和段落翻译两部分。
词条:通过总结历年真题我发现,东大的词条翻译会涉及到缩略语,文化,热词,还有和翻译、语言学或者文学相关的术语,这些要养成习惯自己总结。除了基础的黄皮书外,我每周还会记录China daily,卢敏热词,还有后期的电子版资料,和自己总结的资料。但我在这方面做得还不是很够,考场上遇到看多眼熟但没记牢的词条。所以这部分和背单词一样,没有捷径,只有反复背。在此提醒学弟学妹们,一定要认真对待每一部分。
段落翻译部分,我首先看了武峰的十二天,做笔记,练习,看了一遍又一遍,掌握了些翻译技巧,这本书是用来打基础的,对于后续的练习作用极大。东大的英译汉没有固定题材,我主要做了黄皮书和三笔练习,各种题材都要去设计,每一篇都要很认真的去翻,去对答案修改,去思考差距。汉译英近年来都是散文翻译,可以多看看张培基的散文选,散文翻译难度还是蛮大的,不像政治类的文本,散文没有什么固定句式,所以依旧是多练习所积累。坚持两个月对比之前的译文,你会很惊喜。

百科
这科分为三个部分,一是名词解释,二是应用文写作,三是大作文。
名词解释:这科东大还是比较人性化的,给了参考书(去年是中国文化读本和中国文化概要),所以绝大部分名词解释都来自参考书。参考书是一定要看的,而且要学会总结,在读的过程中,自己总结出所有可能会出题的名词,上网查出它的名词解释记在小本本上,然后理解着背下来,东大这科基本上都是些文化类的词语解释。还会考个别的新词热词,对实事敏感些足够,且和和翻译词条相呼应,在背翻译词条时顺便理解汉语即可。
应用文写作,就各式各样了,没什么固定的侧重点,所以就各种类型都要看看,考前都要练练,记记格式和套话,这到时候都可以有资料找到。
大作文嘛,找本高考满分作文,多积累积累素材至少要有话可说嘛,就和高考时候差不多。今年考的是生态,我用了好多和政治相关的材料,政治算是没白背,哈哈。还有就是写的时候多表现出逻辑,不要胡乱写一通,要让老师看出你的辩证思维。

来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2025-12-11 10:48 , Processed in 0.059123 second(s), Total 7, Slave 8(Usage:6.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭