|
今年初试分好像已经公布了,正好把复试经验帖贴出来以供大家参考。 去年不知什么原因,我们没有进行笔试,也就是说复试只有口试一项,今年的情况不知道会不会跟去年一样,大家及时关注官网信息就好。有人问我需不需要准备笔译以及怎么准备笔译?我只能说,有时间的同学们可以继续跟之前备考时一样,每天翻点保持手感,有备无患。没有时间的话就不要忘记背单词,以免考场上紧张失忆。 接下来说大家可能更为关注的口试。去年的情况是:第一部分自我介绍,第二部分朗读抽取的英文材料、一(三?忘记了)分钟准备后开始视译、视译后回答老师根据材料的提问,第三部分自由问答。 Ø 自我介绍不用多说,能准备到什么程度就准备到什么程度。建议不要太长,因为每个考生都有固定时间,到点就要结束。我就是自我介绍太长了,后面老师的提问没有说完就得出去了。 Ø 自由问答的话,我并没有被问及翻译理论的知识,不太清楚其他人有没有被问到。我回答的问题有喜欢口译还是笔译?喜欢的翻译家?翻译经历?是否参加过翻译考试?…… Ø 视译的话,个人认为是比较拉分的一块,因为有没有能力一看就看出来了,很明显。视译的材料主题挺多的,我去年考的是一个有关什么心理实验的,再往前年有火星水星什么的。因此建议就是,抛开押题的想法,各个主题的材料都看看,主要训练反应速度(比如说话平稳、不要恩恩啊啊、词汇量)。老师的提问会根据材料来,比如会问你某个单词什么意思,问你的看法跟文章是否一样等……千万不要紧张,听清楚老师的问题,没听懂不要怕,大胆问,你那么紧张,老师也不舒服你说是不 总之,口试只要稳,就能赢。 请各位拿出天下我最强的气势,镇定的准备复试吧!期待九月北航见~
|