考研论坛

 
查看: 23029|回复: 101
打印 上一主题 下一主题

[经验分享] 2017北大MTI考研备考+初试+复试超详尽回忆帖

[复制链接]

0

主题

108

帖子

508

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
0
威望
2
K币
506 元
注册时间
2017-4-10
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-11-29 00:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 Annemailart 于 2017-11-29 01:28 编辑

时光飞逝,转眼又到一年考研时,各位童鞋都复习得怎样啊?
作为过来人的我,洋洋洒洒写下回忆贴,可谓知无不言、言无不尽,只为与大家分享我收获的那些经验。如果你认真看完(字数略多,可以只看干货部分哈),相信会对你有所启发的。不信?往下看看咯O(∩_∩)O

一、写在前面的话

1关于择校MTI学校大概可分四类:外语院校、综合院校、文科院校、理科院校。建议大家先选想去的地方,再选想考的学校。外语院校如北外、上外、广外等有高翻学院,教学质量杠杠滴(当然比较难考);综合院校如北大、南大等是第一批MTI学校,在MTI教学上积累了一定经验;文科院校/理科院校,比较利于学生往某个专业翻译领域发展。当然,大家还要根据学校出题风格(做做真题看看哪家顺手)、招生人数、自身实力、未来规划等方面综合考虑。PS花时间选学校的同时,也要着手复习单词、语法,练习阅读、翻译,无论你选哪所学校,这些都是MTI考试必考的。
2关于信念既然选择了远方,就注定风雨兼程;既然确立了目标,就只管勇往直前!有些童鞋会因为本科院校普通或真题难而迟疑动摇,与其纠结这些,不如认真复习,走好脚下每一步。是因为你没有好好准备,所以你觉得它难,不是因为它难,所以你不好好准备,不要颠倒因果关系自从我确立目标以来,我从来没有想过放弃,一秒钟也没有!
3关于心态看过一些帖子,感觉个别童鞋把考研看作一件苦大仇深的事儿。诚然,考研过程中会有苦闷难熬的时候,但大家应该想法子苦中作乐,让自己学会享受这一过程。考研是一段特别纯粹的、可以为着梦想而奋斗的时光,梦想Bling Bling闪的光芒足以驱赶所有苦闷吧!而且良好的心态分分钟可以让你事半功倍,何乐而不为呢?
4关于信息考研是对智商、情商、搜商的综合考验。想要搜集信息,就要留意院校官网、查看经验帖子、联系学长学姐。官网上有历年分数线、招生人数、参考书目等重要信息,需要密切留意。报考北大MTI的童鞋要留意北大研究生院、北大外院、北大MTI的官网
我曾把考研论坛上近几年关于MTI的所有经验帖都看了一遍。我喜欢看经验贴,因为我喜欢进补鸡汤(笑),也需要高人指点。看完这些经验帖,我从对MTI一无所知到基本了解。建议大家把目标院校的历年经验帖都看一遍,其他院校的经验帖也参考一下。但是不要迷信经验帖,前人经验只可借鉴不可照搬,要善于发现适合自己的学习方法,适合你的才是最好的!
如果你能遇到乐于为你解答、不时给你鼓励的学长学姐,自然对考研很有帮助。但要注意莫当“伸手党”,动动手就能搜到的信息就不要问了,向学长学姐取经还是应该问点有营养的问题,你觉得呢?此外,如果你遇到的学长学姐比较cool,也不要因此而影响心情。我曾咨询过几位学长,有人回答我,我感谢;有人不理我,我理解,总之路还是要寄几走。
5、关于真题:真题很重要备考之初,设法找到真题(官网、microblog、论坛等,PS:北大MTI真题只有回忆版)仔细研究真题,总结出题方向,认真各个击破比如,有些学校主考政经类文章翻译,你就要多看多练政府工作报告、领导人讲话等材料;有些学校如北大主考散文类文章翻译,你就要多看多练张培基英译散文、散文佳作等材料。当然,重点捕鱼之外也要全面撒网,以防题风突变。
6关于复习何时开始复习因人而异,主要看自身专业水平和院校出题难度。建议文科考生尽早复习,因为文科学习是一个不断重复的过程,文科知识要在一遍遍的重复中才能得到巩固、最终成为自身知识体系的一部分,而重复需要时间作为保证。建议复习的时间安排和考试的时间安排一致,上午复习政治和专业课一,下午复习英语和专业课二,这样考场上你的大脑可以更好地适应。
7关于平衡北大MTI算初试排名和最后总成绩时,是算各科总分的,所以各科要在保证过线的基础上争取高分今年政治、英语60分,翻译、百科90分),只有这样你才有可能在初试中脱颖而出,在复试中占得先机!千万不要偏科,几乎每年都有童鞋总分挺高但由于单科不过线而无缘复试,大家要引以为戒!(有些学校只算翻译和百科的成绩,有些学校只算英语和翻译的成绩,大家视情况权衡各科重要性、调整各科复习时间)
8关于调节考研是长线作战,每个考研er都有想要放松的时候。我在备考过程中就有过什么都不想做的时候,也有过狂看美剧狂刷综艺的时候,这很正常!每天/每周留出时间休息很有必要,适当的休息不会降低你的复习质量,相反可以clear your mind & recharge yourbatteries劳逸结合,张弛有度,提高效率,事半功倍!
此外,我还接了新闻翻译和图书翻译的兼职。临考前数月,我一直专注于新闻和图书翻译,直到1212日,我终于完成了手上几本书的翻译,才重新开启考研模式!时间紧迫,但我在这10+天里效率奇高。上午:肖1000、时政小册子、肖八、肖四一路做下来,认真对答案,背诵知识点;汉译英每天12篇,词语翻译每天看。下午:完型每天1篇,阅读每天4篇,作文每天1篇。晚上:刷单词,看政治,认真做翻译和作文的总结笔记。其实不同类型的翻译在某种程度上是相通的,我在翻译新闻和图书的过程中,也渐渐提升了自己的翻译能力。
MTI是一门注重实践的学科。在时间允许的情况下(当然还是以考研为重),大家可以适当参加兼职翻译工作。翻译实践不仅可以提升你的翻译能力,也可以让你在复试中受到关注(北大MTI复试要交个人陈述,大家如果把翻译实践写上,应该可以增色不少)。总之,MTI备考过程中,埋首书海之余也要注意调节、休息与实践
9关于单词背单词很重要!对于报考北大MTI的童鞋尤为如此!无论是在翻硕英语、翻译基础还是复试中(我会说复试直接考单词的意思吗?),单词的重要性都毋庸置疑!曾经看过一位外交部翻译的访谈,那位翻译大神说她现在仍然每天背单词!看完后心灵被恨恨滴撞击了一下,比你优秀百倍的人都这么努力背单词了,你有什么理由不背单词呢?
背单词的方式很多,刷单词书或上扇贝、百词斩都可以,关键是你要每天坚持、反复背诵(你说背了忘怎么办?忘了再背啊!每个人都是这么走过来的,You are not alone)!背单词的方法很多,词根词缀记忆法、词形记忆法(形近词)、同类记忆法(近义词)、语境记忆法等,选择自己觉着舒服、有效的方法就好。
安利两本书——《英语词汇的奥秘》《英语词根与单词的说文解字》,通过词根词缀分析单词,平时觉得有些单词难背,看完书后会有豁然开朗的感觉!(我花了这么多笔墨,就是为了唤起大家对背单词的重视啊!用心良苦有木有?)
10关于考场除非你已经非常熟悉考场,否则建议提前踩点。考研第一天,我由于没有提前踩点而走错考区了(一所学校两个考区,两个考区还隔得挺远)。后来在保安叔叔的“摩的”护送下来到另一考区,彼时已经8:30。我去了趟洗手间再进考场填完答题卡,已经过去10分钟,我少了足足10分钟的答题时间!大家吸取教训!
11关于复试:①、重视复试从分值上看,复试成绩甚至比初试成绩更关键(有些学校复试成绩占50%60%70%)。北大MTI总成绩=初试总成绩/5×60%+复试成绩(百分制)×40%+听力成绩(3分制)。经过换算,初试10分等于1.2分,复试10分等于4分,在考研0.1分即可相差一个名次的情况下,这简直就是天壤之别啊!所以每年都有初试排名靠前的考生被刷,也有初试排名靠后的考生逆袭!②、充分准备建议初试考完、适当休息后就要准备复试(即便你感觉考得不好也要准备,万一呢?退一步说,调剂需要复试,二战也需要复试);需要长期训练才能提高的口语要早早练习,临时抱佛脚收效不大;注意在阅读中练习SummarizeParaphrase;提前写好个人陈述和整理复试问题(北大MTI的个人陈述用英文写);请同学或老师帮你模拟面试场景(家人也可)。③、对于老师的提问,知之为知之,不知为不知不要不懂装懂。④、淡定从容自信(即便内心已经小鹿乱跳,也要努力装装样子)积极表现自己如果老师提的问题你有准备,老师说的观点你有个人理解,大可积极地发表你的看法(你的看法成熟与否、正确与否并没有那么重要,重要的是你要自信地说出来),每个考生的面试时间有限,此时不说更待何时?但要注意把握好语速,给大脑思考和组织语言的时间。

二、初试

Ⅰ、思想政治
【参考资料】
《大纲解析》(没怎么看过,但大纲的重要性毋庸置疑,今年的选择题有出得很细的地方,感觉是从大纲某个不起眼的角落抠出来的)
★《真题》(做了近年真题。PS:今年有一道多选是往年真题)
★《肖1000》(做了一些)
★《形势与政策》(时政小册子,亲测有用;做了选择题和背了要点后,再做时政题时感觉有底一些)
★《肖八》(认真做了选择题和对了答案,对重要知识点进行了抄写和背诵)
★★《肖四》(认真做了选择题和对了答案,对重要知识点进行了抄写和背诵;临考前几天看了配套视频,划出大题的重点和关键词,背了一些大题,但没有背完= =打开卷子一看,word天,肖四覆盖了很多内容有木有?)
对于最后的分数,我已经很满意了!要知道考试铃声响起之时,我才勉强答完,卷上不至于有空白的地方。由于时间太紧,有两题完全没时间分析思考,一直在疯狂码字,把我能想起来的、可能相关的内容都写上!

各位政治大神的付出比我多,分数比我高,他们的经验才值得参考。在此我无意班门弄斧,也不想误导他人,只想总结一下,这次准备不足仍然考得可以,除了运气以外,也许还有几点值得注意:
1书写工整,卷面整洁。我书写比较工整(我喜欢写字,抽空练练字挺好的,尤其对于MTI和其他文科考生。字好总能给人不错的印象,想想后面科目还要写辣么多中文呢),私以为卷面或多或少会影响老师评分吧(私以为哈)。
2分点答题,层次清晰。比如今年有一题考了某一事件给我们的启示,我就分点写了给有关部门、社会各界、当地领导、当地民众带来的启示。思路开阔些,层次出来了,也许可以让老师眼前一亮。
3提高觉悟。简而言之,复习时注意多记套话(放之四海而皆准那种),答题时只要稍微沾边就写上,要知道你写了就有机会得分,不写肯定没分!大家都是经过大考小考的人啦,这点觉悟应该有吧。
4合理分配时间,考前模拟练习。临考前掐表完整做套题体验一下(我没有,所以考场上觉得时间很紧),选择题做题时间最好控制在45分钟,大家参考下。
5大题记关键词。这也是肖老师反复强调的。比如今年工匠精神那一题,我只记了两个关键词——职业道德、精益求精,考场上围绕这两点自由发挥。
6肖四肖八理解背诵。肖四肖八的重要性无需赘言(分分钟压中大题),而且肖四肖八人手一本的节奏,背背总是好的吧。
总之,要合理安排时间,认真看书,学会总结,以不变应万变;多刷选择题,“得选择题者得政治”是亘古不变滴!这理儿人人都懂,但做到与否就看个人造化了(比如我就没做到,不要学我!)。

Ⅱ、翻硕英语
【参考资料】
完型20道有选项选择,20分):
★《英语专业4级考试完型、语法与词汇》(完型部分做完;语法词汇部分做了一些)
★★《专四完型填空100篇》(做了几十篇,标出知识点)
★★《英语专业考研名校全真试卷·基础英语》(看了语法词汇部分,做了相关练习;做了些完型练习)
★《英语专业考研基础英语高分突破》(做了些语法练习)
★《英语专业8级改错100篇》(做了几十篇,每篇都有语法和词汇总结,看语法、记单词)

阅读4篇阅读,20道选择,40分;1篇排序,10分):
★★《英语专业8级考试标准阅读》(星火)
★《英语专业8级真题详解+标准预测》
★《英语专业考研考点精梳与精炼·基础英语》
★《英语专业考研名校全真试卷·基础英语》

作文300字以上,30分):
★★《英语专八精品范文100篇》(翻阅后你会发现native speaker写出来的文章奏是不一样哇,无论思路、论据、句式,都可以broaden your horizon!我是临考前11天每天花1小时写里面的文章,写完对照答案,再做笔记,记一下地道的表达方式。
★《英语专八**范文背诵50》(星火的,有音频,反复听。我喜欢一篇文章循环播放,这样不用刻意去背,很多短语、句式就记住了

完型:很难找到与原题难度相当的完型(今年的文章理解起来有难度,不过出的题目比较中规中矩,不算很难),但坚持做专四完型还是可以保持题感。完型主要考的是词汇、语法、固定搭配等,平时多背单词、多做练习、巩固语法就好。

阅读:选择题可以用专八阅读来练习。越临近考试越要保持每天4篇阅读的强度,同时要加快阅读速度,不然考场上难以适应。刚开始做专八阅读时,错题那叫一个多哇,这很正常,坚持就好,当然也要注意对错题分析和总结。
个人感觉专八阅读只要选项中的单词你基本认识,只需多读几遍原文,总可以选出答案的。但pku的阅读不太一样,出题会绕弯,比如考察某句子或某现象imply了什么。今年考了4篇阅读,2篇较难,2篇简单,其主题大概如下:美国大选、地区贸易、世卫组织、执行死刑所用药物短缺,平时看外刊时可以多留意相关类型的文章。
排序题没有找到相应练习(注:排序题中有段落是用不到的),考场上看着选项一脸懵逼,尝试理清其中逻辑而无果后,最后花了几分钟蒙的答案(应该没有蒙对,10分手动再见)。大家平常看外刊时,注意分析文章结构和逻辑,应该有助于做排序题。

作文:关于非西方文化翻译,大概是说非西方文化翻译要保持自身独立性,要和西方文化翻译有所区别(记不清了)。近几年考的作文都和翻译有关,大家练习作文之余也可以关注一下翻译理论和译界大事(PS:个人感觉背多少范文都不如动笔写!。我没怎么了解翻译理论,所以有种无话可说的感觉,好在今年pku很人性化地把作文字数定在300字。

Ⅲ、翻译基础
【参考资料】
词语翻译15个英译汉,15个汉译英,30分):
★ 结合真题,自己总结的接近真题风格的词条,尤以社会文化生活类为重点(认真总结,认真翻看)
★《跨考MTI词条互译词典》(看过几页,发现有拼写错误,有些童鞋也反映书中词汇有错漏之处。我不否认其价值,有些学校的词语翻译就从各校真题中出的,但大家应该边看边查,加深记忆之余把错漏之处改正过来)
Microblog:卢敏;公众号:中国日报网双语新闻、翻吧,定期公布热词(我前期看了下,但没有坚持下来;有时间的话应该抄写下来,反复翻看背诵)

篇章翻译(一篇英译汉,一篇汉译英,120分):
★★《英汉翻译教程》张培基(看了3遍,看的速度不断加快,做了课后练习;这是引领我翻译入门的第一本教程,对我而言非常重要)
★《12天突破英汉翻译》(看完翻译技巧后做了些练习,之后重温了翻译技巧;适合入门,适合速成)
★《英汉翻译简明教程》(选翻了一些文章,隔段时间重新翻译这些文章,做了笔记;适合打基础)
★★《高级英汉翻译理论与实践》(私以为在风格和难度上,书中文章与pku英译汉文章比较接近,有时间多刷几遍总是好的)
★★《高级口译笔试备考精要》(考前11天我天天翻译书中散文,认真做了笔记,标出好的词汇和表达,渐渐找到了些感觉)
★★《英语专业考研考点精梳与精炼·基础英语》(翻译了一些散文风格的段落,标出好的词汇和表达)
★《跨考MTI英语翻译基础真题解析》(选翻了一些文章,对了答案,划了重点。我不否认其价值,But之前看到有童鞋指出书中译文有一处语法错误,而我在看书时也发现一些小问题:用词不是很讲究,这一点只需和经典教程一比较就显而易见了;有些地方可以有更好的表达。且等各位慧眼识别吧)
★《英语专业考研基础英语高分突破》(翻译了一两篇散文风格的文章,标出好的词汇和表达)
★《英译中国现代散文选》(只翻译了几篇文章,隔段时间重新翻译这些文章,认真做了笔记,总结了一些知识点如比喻句的翻译)
★《三笔实务》(翻过几篇,对了答案,划了重点)
★《散文佳作108篇》(看过几篇)
★《英语专业8级翻译点睛》(看过一两篇)
★《英语专业8级真题详解+标准预测》(看过一两篇)
★《古文观止》(呆萌的价格,傲娇的品质!无奈没时间看,只扫过一两眼。有时间看看总是好的,pku喜欢考古文翻译,乃们懂的)
★《政府工作报告》(看过一些段落)
★《中式英语之鉴》(看过几页,这本书对于避免Chinglish应该很有帮助)
★《英语文摘》(双语对照,文章有深度有难度,只看过几篇。正确的打开方式应该是:先翻译,再看译文,再做笔记)
★《英语世界》(双语对照,文章主题多元,只看过几篇。正确的打开方式应该是:先翻译,再看译文,再做笔记)
TheEconomist(只看过几篇。Anyway,多读读The Economist,对阅读、写作、翻译都有帮助)
Beijing Review(只翻看了下,表达可能不算地道,但胜在平易近人
看完这一长串书单,大家不要面露惧色哦。要知道其中很多我只是翻过几页、买来只求心安的,Sotakeit easy!大家也不用都买来看(不够时间的,相信我),可以根据自身情况选一些来看。练习时先自己翻译一遍(每次翻译不需要长,长文章可以分成几段来翻译),再对照译文,再整理笔记(总结词汇、语法、表达等,笔记很重要!),背诵好的表达,定期重温笔记,隔段时间再翻译,再总结再归纳,长此以往你会有进步的!即便你感觉自己停滞不前,那也只是你感觉而已,事实上你每天都在进步,相信我!

词语翻译:考前对这部分还挺有把握滴,但打开卷子发现今年pku词语翻译转了方向,汉译英都考时政词语(有些看着眼熟,就是不知道标准译法),英译汉考了地名景点什么的(我一脸懵逼)。事实上前几年真题中就出现过时政词语的翻译,而我前期也收藏了一些时政词语翻译的帖子网站,但我就是没有重视,加上后期时间赶,没怎么看,结果考场上有一半不懂(当然我没有留白,连蒙带猜地写,不知老师有没酌情打发点= =)!大家一定要吸取教训有所侧重之余也要广泛涉猎以防题风突变。当然社会文化生活类词条还是很重要,没准明年又回归原来的题风呢。

篇章翻译:汉译英做起来比较顺手。文章是一篇偏散文的评论,提到知识分子不再是推动社会的力量,提到文言文的重要性,除了“文言文”我不知如何翻译到位以外(我是直接写了文言文的拼音,再加括号和解释,后来查了下,我的解释和词典的译法还挺接近的),其他没什么生词,而且有些句式恰好是我考前练习中遇到过的,直接套用即可(说明考前还是要每天翻译,这样才能保持感觉)。我先做了汉译英(先易后难的顺序大家都懂的),打完草稿再检查抄写,但所花时间太长了!

英译汉做起来相当艰难,原因大概如下:①、考前11天只练了1篇英译汉(不要学我!考场上大脑完全不适应);②、个人感觉今年英译汉的文章很难;③、由于没有坚持刷单词,我的词汇量少之又少,一个句子里好几个生词,这样的句子在我看来如同散落一地的珠子,怎么也串联不起来;④、汉译英所花时间太多,英译汉时间严重不足(大家切记合理分配时间)。当我努力地把前半部分翻完后,发现时间已经所剩无几了,word天!还有后半部分好几段没翻译出来,我那个紧张啊,心跳加速啊,手心手背都是汗啊……在那样的状态下,想要根据上下文猜词简直impossible……更让人崩溃的是,我发现后半部分比前半部分更难,生词也更多……总之,在所剩无几的时间里,我近乎机械地翻译着那些我看不懂的句子,我只是简单地把我认识的单词的意思都罗列出来,尽己所能地添加连接,但最后还是没翻完,至于漏译几个句子我不记得了。
考完后我感觉这科可能过不了线,但还是抱着一丝希望,毕竟汉译英做得挺顺手啊。But后来上论坛看到其他童鞋讨论,普遍表示英译汉有难度(但别人起码翻完了啊),汉译英简单(你觉得简单,别人也觉得简单啊),我心中那希望的小火苗瞬间被浇灭得无影无踪!想想看我词语翻译做得如此磕碜,英汉翻译做得如此艰难,关键还没有翻完(还是那句话,写了就有机会得分,不写肯定没分,大家在考试中即便不会也不要漏译、不要留白)!
So乃们可以想象一个自认为得90分左右的人看到最后还不错的分数时,内心那种满满的惊喜和久久的不平静!得知分数后一段时间,我想起之前看过的一个评分标准:老师在判卷时,会把所有考生的卷子分为ABC三等,然后在不同的等级中再根据实际给出分数,这和CATTI细致而量化的评分标准可能不太一样。MTI旨在在一批考生中选出最有翻译潜质的人(涉及横向比较,评分可能灵活些),而CATTI旨在考察考生翻译技能是否过关,在这点上两者有所区别。我不知道这一评分标准是否适用于pku或其他学校,反正我看后很受启发,也许乃们也能受到启发?

此外,我还回顾了自己一路走来的经历:
当看完那三本基础教程后,我对一些翻译技巧已经比较熟悉了,比如词类活用、被动句的处理、不同词类的翻译、不同从句的翻译等,后来也零散地看了些书,做了些练习和笔记。个人觉得在翻译中把握英汉表达的差异很重要,比如英语形合意散VS汉语形散意合、英语多名词和被动态VS汉语多动词和主动态等。在翻译英语长句时,要注意拆分句子、整合信息、调整语序、添加连接,以求符合汉语的表达习惯。简而言之,不要翻译体,要“说人话”举个栗子,如果长句中“的”字一个接一个,翻译体无疑)!
我前期学了翻译技巧和做了一些练习后,临考前数月都没有碰过翻译教程,也没有做过翻译练习(只在临考前11天才重拾教程和练习),而一直投身于新闻和图书翻译!那段时间我每天翻译新闻约3000字(每周5天,Youdo the math),图书翻译共33+万字(每天一睁眼就翻翻翻,翻到天昏地暗、地老天荒……现在想想当时有点主次不分了,每天都在鸭梨山大中度过,不要学我!)。在图书翻译的过程中,真正体会到了杨绛先生所说的“翻译是件苦差事,译者得同时伺候两个主子:一是原著,二是译文的读者”(感兴趣的童鞋可自行查看,有学校MTI复试考了这一观点)。
从这段经历中,我得出了以下体会:一方面,想要提升翻译水平,一定量的练习是必不可少的。所谓量变引起质变,所谓Practice makes perfect;另一方面,有时候你看了多少书、做了多少练习并没有那么重要,重要的是你真正掌握了多少、领悟了多少。如果你只是翻译一遍再简单对照参考译文,而没有总结、记忆、重温,你翻译再多也收效甚微。再者,有些参考译文也不一定完善,你要学会辨别,也许你的译文比参考译文更有可取之处。
最近看到一句话,深受启发,与君共勉:你的外语水平决定你的翻译水平的下限,你的母语水平决定你的翻译水平的上限平时多读中国文学作品,不仅可以充实百科知识,也可以提升写作水平,还可以在潜移默化中提升翻译水平(一次满足你三个愿望哦^_^)。

Ⅳ、百科写作
【参考资料】
★ 结合真题和往年参考书,自己总结的接近真题风格的词条
★ 应用文指导书(图书馆借的,选一本类型比较全的)
指定参考书(今年北大MTI网公布):
王宏志:《翻译与文学之间》,南京大学出版社,2010
王继辉 主编:《中国应用翻译论文专辑》,知识产权出版社,2015
徐新:《西方文化史:从文明初始至启蒙运动》,北京大学出版社,2002
《中国翻译》期刊
--------------------------------------------------------------------
(前几年北大MTI网公布)
★ 刘宓庆:《中西翻译思想比较研究》(书是好书,但读起来比较艰涩)  
★ 思果:《翻译研究》(可读性强)
★ 余秋雨:《问学·余秋雨:与北大学生谈中国文化》(可读性强)
★《未来企业之路》(大概翻看了)

名词解释25个,50分):
这科我结合历年真题和往年参考书,总结了一些接近真题风格的词条,内容涵盖历史、文化、文学、翻译名家、翻译理论、语言学、经济、科技、法律等。词条是前期总结的,后来没怎么看,只在考前几天看了下。即便这样,前期总结的词条有些还是出现在卷子上了,考场上看到倍感亲切哇!
大家要密切留意官网最新动态,最好把往年参考书也买or借来看看,总结可能考到的词条,理解地背,保证每个词条都有话可说。考场上要把握好时间,每个词条2分,作文100分,如果你发现时间所剩无多,果断先把作文写了,回头再把词条写上。PS:除了名词解释,其他题型也要适当准备下,以防题型突变。

应用文450字,40分):
Pku出的应用文很常见(而且可能会重复),比如感谢信、倡议书、决定、申请、说明文等,今年考的是感谢信。大家注意各类应用文格式,适当记些套话,在考场上自由发挥。

大作文800字,60分):
今年的作文题是鲁迅的文章应不应该退出中学生教材,我记得这样的话题在某段时间引起过热议的。近几年pku颇为青睐热议话题,大家平时多留意媒体评论,考试中留出充足时间写大作文,提笔之前先构思,开头结尾要点题,条理清晰字工整。

三、复试

如前所述,我感觉自己翻译那科过不了线或低空飘过,所以对进入复试并不抱希望。初试之后很长一段时间玩得不亦乐乎(丝毫没有准备复试,不要学我!),转眼来到2月中旬。216日下午,看到论坛上很多人在晒分什么的,我才想起去查查成绩呗。
打开网站非常顺畅,按照考号一路看下来,一个不可思议的高分数出现在我眼前(只是相对我心理预期而言),我第一感觉是假的吧!随后我查看了N+1遍我的考号,最后才确认这是我的成绩,按照排名应该可以进入复试。3月初,pku 的复试名单千呼万唤始出来,我顺利进入复试。313日,pku外院公布了复试安排:319日复试。
216日到313日,我一直没有积极准备复试(不要学我!),只是每天循环听VOA,搜集了复试的常见问题(只是搜集,没有整理答案)。原以为复试还远着呢,没想到转眼就到了,彼时我还没有买车票、订旅馆、写陈述、想答案,而且我还要留出时间坐车去北京,这样想着内心突然一紧。在接下来的3天里,我买车票、订旅馆、写陈述、想答案,有条不紊地进行着准备。那3天里我还让爸妈帮我模拟了一下复试场景,其实就是在他们面前用英语回答各种问题,他们也只是提了声音大点、和老师要有眼神交流等非专业意见,但我觉得这样的模拟非常必要,起码可以让我心安一些。
316日,坐上开往北京的列车,抵达后入住旅馆。直到318日,除了出去报到和觅食,我天天(也就两天)在旅馆里听VOA、看作文(去年复试是抽题作即兴演讲,相当于根据主题构思作文再说出来)、刷单词、改答案、对镜子说英语。插播一下,318日晚上,备考期间极少失眠的我,却因情绪紧张而辗转难眠,我唯有反复自我暗(cui)示(mian):最后录取的人里,一定有我(Somebody has to win, so why notbe me)!这种自我打鸡血法还挺有效,后来我就睡着了(亲测有用,可以一试)。
319,提前来到考场。等待的过程内心有些忐忑,想快点进考场,又不想那么快进考场……今年复试是在一个考室看一篇文章10分钟(文学评论,内容A4纸一面多一些,不能做笔记,10分钟里我看完一遍再多瞄了几眼我认为重要的句子;文章看着没有辣么难,只是我答题时跪了),然后进入另一考室回答老师提问,提问围绕文章和个人陈述(听力测试在复试中进行)
复试过程只能用不堪回首来形容。老师问了我4+个单词的意思,我有些答不出来(背单词很重要,敲黑板!)。其中一个单词我愣是没听到在第几段第几行(其实老师说得很慢也很清晰,只是我太紧张了),见我一脸懵逼,另一个老师又以更慢的速度说了第几段第几行,这次我终于听到了也找到了,可是……当我找到后……我发现……我不认识那单词,只能弱弱地说“Sorry, I don’t know”,场面一度十分尴尬。老师还问了文章的主旨(main idea)和几个句子的意思云云,并且强调in your own words,我“傲娇”地直接念了文中一些我认为重要、可能和答案沾边的句子(其实是在那样的状态下,我做不到SummarizeParaphrase。大家平时要有针对性地练习),其中有两题我的回答几乎是一样样滴,场面一度十分尴尬。
然后老师根据个人陈述提问,大概问了三题:1、大学学了什么?2、研究生阶段有什么计划?3、如何理解“专业翻译”?问题不难,我都有准备。但老师不知是想缓解我的紧张还是延续其一贯风格,提问的时候像闲话家常那样,可我已经习惯了那种书面语的提问,对这种非正式提问反而没有反应过来(大家要注意)。比如第二题,老师说:“So you plan to……?”我脱口而出:“Yeah, I plan to.”(我真的就回答了这么几!个!字!)我以为老师还会深入问点什么,事实证明……我想多了(之前整理的长长的答案啊,一句都没答上,心疼自己300秒)!问完这几题后,一个老师示意其他老师可以补充提问,其他老师面面相觑、一片沉默,场面一度十分尴尬。
总之,复试没有我想象的那么长,也没有出现“针锋相对”的场面。老师很和蔼,看你答不出也不会为难你,直接下一题,大家放轻松就好我回答完后老师通常一片沉默,只在我回答某题时(不知答了什么鬼),老师说了句“enough”(大概老师也觉得我词不达意、语无伦次= =)。从考场出来后心情down到极点,脑海中响起一个颇为文艺的句子“梦再美好,总有醒来的时候,现在是该醒来的时候了”。
那天我在北大校园逛了很久,拍了很多照片。在逛校园的途中,非常ironically,遇到了两波学生,祖国的花朵啊,眼里透着光芒,满脸写着想要认识北大学长学姐,他们都不约而同地问我是不是北大的学生(瀑布汗= =见过哪个学生在自家学校像游人一样拍照咩?原因大概也许maybe只有一个:气质!哈哈,Just a joke),我斩钉截铁地说“不是”!那天之前我会想我有可能是,那天之后我知道我不是,我当时就是这么想的……
话说回来,春天时节的未名湖很美,放眼望去,垂柳依依,杏花烂漫,水榭楼台,错落有致,怎么看都是如明信片般的美景!突然想起多年以前读过的那篇文章《十三岁的际遇》,自从读过那篇文章以来,渐渐地对北大产生了向往之情。如今我置身其怀抱,可是心里清楚很快地我又将离它远去,下次再来不知何年何月。此情此景,怎不让人感叹?

四、后话

等待复试成绩的过程非常煎熬,比等待初试成绩的过程要煎熬数倍(事实上初试之后我的心情可放松呢,大概人越接近梦想之时,越容易患得患失)。开始几天我听说其他学院有电话通知,我干脆把手机调成静音,每天只在中午、晚上看一次手机。当时告诉自己,如果看到“010”区号的来电显示就明白怎么回事了。那几天我的心情特别矛盾,想要快点接到电话,又不想接到电话(就是那种明明觉得没戏、偏偏抱着一丝希望的心情)。直到324日,知道外院不提前通知个人,我才放心地把手机调回响音。根据官网,4月公布复试成绩,我当时默默地对自己说,等到5月再看吧。
329日,外院官网公布了复试成绩,看到论坛上有人报喜,有人道喜,内心油然而生一种落寞,“热闹是他们的,我什么也没有”。过了几天,由于种种原因,我还是点开了外院官网查看结果。当看到拟录取名单上有自己名字的那一瞬间,内心涌出的感受说不清的复杂……惊喜?高兴?感恩?感慨?都有!而让人倍感神奇的是,我的复试成绩一般但没有很差。北大MTI今年招推免生11人(去年13人),统考生19人,28人进入复试。北大MTI历年计划招生30人,推免生和统考生大概都是10+(此消彼长)大家留意官网。
现在回想,我之所以在复试中如此被动,原因在于准备不足。如前所述,初试之后我玩得可欢呢;初试成绩公布之后,我也迟迟没有进入状态;直到考前几天,我才全力以赴,事实证明这发力有点晚了。至于我的复试成绩为何没有很差,大概是回答个人问题时英语表达还算流畅(毕竟提前准备了)。对了,我不知道老师看不看重个人陈述,反正我在准备时反复斟酌、几易其稿(大家在写个人陈述时,要有意识地设置一些老师有问题可问、你有话可说的点)。

考研告捷不是终点,而是另一段旅程的开启!未来于我充满未知,但我会全力以赴!
考研路漫漫,还得寄几走。倘若我写下的这些文字,可以让你的考研路走得顺畅一些,或者给你带来一些前行的动力,我深感欣慰。事实上,如果你能看到这里,说明你是个懂得坚持的好孩纸,而坚持在我看来是考研路上最重要的品质,没有之一!所以我很看好你哦^_^

分享一些喜欢的句子O(∩_∩)O
越努力,越幸运!
唯有行动才能解除你所有的不安。
人丑就要多读书 = 腹有诗书气自华
勤学如春起之苗,不见其增,日有所长。
Do what you love. Love what you do.
All efforts are not made for nothing.(功不唐捐)
Nobody can go back andstart a new beginning, but anyone can start today and make a new ending.

无论你报考哪所学校,我都希望明年春花灿烂之时,你可以笑逐颜开O(∩_∩)O

PS:如果觉得本帖对你有所帮助,欢迎留言 & 分享,让更多童鞋看到哦^_^
PSS:未经本人同意不得转载本文。

    回复

    使用道具 举报

    5

    主题

    303

    帖子

    810

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    810 元
    注册时间
    2015-8-17
    沙发
    发表于 2017-11-29 10:34 来自手机 | 只看该作者
    收藏了,太棒了

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    4

    主题

    46

    帖子

    137

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    135 元
    注册时间
    2016-12-11
    板凳
    发表于 2017-11-29 12:39 来自手机 | 只看该作者
    考试时的心情很有感触!很棒!

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    108

    帖子

    508

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    506 元
    注册时间
    2017-4-10
    地板
     楼主| 发表于 2017-11-30 10:09 | 只看该作者

    谢谢哈,希望对你有帮助^_^
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    108

    帖子

    508

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    506 元
    注册时间
    2017-4-10
    5
     楼主| 发表于 2017-11-30 10:09 | 只看该作者
    暧凝结忧郁 发表于 2017-11-29 12:39
    考试时的心情很有感触!很棒!

    嗯嗯,希望对你有帮助!
    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    5

    帖子

    1026

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    1026 元
    注册时间
    2016-2-12
    6
    发表于 2017-11-30 21:16 来自手机 | 只看该作者
    呜呜呜呜呜简直救命稻草!学姐救命呀!今天才开始写大作文 完全不知道怎么写了怎么办啊[面条泪][面条泪][面条泪][面条泪][面条泪]

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    108

    帖子

    508

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    506 元
    注册时间
    2017-4-10
    7
     楼主| 发表于 2017-12-1 19:19 | 只看该作者
    笛声悠然 发表于 2017-11-30 21:16
    呜呜呜呜呜简直救命稻草!学姐救命呀!今天才开始写大作文 完全不知道怎么写了怎么办啊[面条泪][面条泪][面 ...

    是指百科作文还是英语作文?动笔多练就是了!英语作文最好每天都练,百科的话多看些范文~~作文都有套路可循的,现在准备时间也够!
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    4

    帖子

    12

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    10 元
    注册时间
    2017-11-14
    8
    发表于 2017-12-2 11:22 来自手机 | 只看该作者
    谢谢你!内容很丰富。想问一下是不用考第二外语的是吗?

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    108

    帖子

    508

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    506 元
    注册时间
    2017-4-10
    9
     楼主| 发表于 2017-12-2 11:30 | 只看该作者
    livefang 发表于 2017-12-2 11:22
    谢谢你!内容很丰富。想问一下是不用考第二外语的是吗?

    是。据我所知,只有极少学校MTI要考二外,比如北外。
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    108

    帖子

    508

    积分

    中级战友

    Rank: 3Rank: 3

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    506 元
    注册时间
    2017-4-10
    10
     楼主| 发表于 2017-12-2 11:31 | 只看该作者
    livefang 发表于 2017-12-2 11:22
    谢谢你!内容很丰富。想问一下是不用考第二外语的是吗?

    是。据我所知,极少学校MTI要考二外,比如北外。
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-4-26 19:38 , Processed in 0.059558 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:7.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭