考研论坛

 
查看: 851|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

英语六级翻译话题预测篇(1)谁在复习呢?可以收藏下

[复制链接]

8

主题

8

帖子

60

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
58 元
注册时间
2017-7-19
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-7-25 17:16 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
每天就筛选1-2篇好的,分享给正在复习的大家,东西比较少,希望能对大家有点用!
  唐朝时期,人们就在昌南建造窑坊(kiln),烧制出一种青白瓷(bluish white porcelain)。青白瓷色彩晶莹,有“人造玉器”的美称,因而远近闻名,并大量出口欧洲。当时,欧洲人还不会制造瓷器,因此中国特别是昌南镇的瓷器很受欢迎。 在欧洲,昌南镇瓷器是备受珍爱的贵重物品,人们以能获得一件昌南镇瓷器为荣。因此,欧洲人就以“昌南”作为瓷器和生产瓷器的“中国”的代称。久而久之,欧洲人就把昌南的本意忘却了,只记得它是“瓷器”,即“中国”了。

  参考译文:

  In the Tang Dynasty, people started to build kilns tomake bluish white porcelain in Changnan. The bluishwhite porcelain was glittering and had thereputation of artificial jade, so it became famoushome and abroad and was exported to Europe inlarge amount. At that time, Europeans were not able to make porcelain,so porcelain fromChina,especially from Changnan,was warmly welcomed. In Europe,porcelain from Changnanwas luxurious article cherished by everyone, and obtaining even one piece of it would makepeople feel very proud. In this way,Europeans used Changnan as the code name for china(porcelain) and the place of its production,China. Gradually, Europeans forgot the originalmeaning of Changnan,only remembering it is “china”,namely“China”.
本资源来自:cet46.wendu.com/cet6/fanyi/37572.shtml
    回复

    使用道具 举报

    9

    主题

    34

    帖子

    89

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    87 元
    注册时间
    2017-8-7
    沙发
    发表于 2017-9-19 16:43 来自手机 | 只看该作者
    很厉害
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-4-27 12:06 , Processed in 0.033691 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭