本人四川大学2009届法语专业本科,毕业三年后辞职考研,之前任神龙汽车有限公司翻译。于2017年考取南京大学法语语言文学研究生。复试结果刚出的时候,因为经历太跌宕起伏,自己反射弧又太长,没有任何精力高兴,更别说分享经验。三个月后的今天,突然想起,似乎还没有南大法语语言文学研究生的帖子,希望分享自己的一些经验能够给后来者一些信心,遵从自己内心的想法而活。与南大之缘分起于八年前,高考第一志愿为南大法语系,奈何分数不够,擦肩而过。七年后,本科的同学考取南大博士,恋情失败等等,隐瞒辞职,跑去终南山打坐,拍打,修行,此处略去一万字。某天站在终南山白马寺中,突然决定回来考研。提前说明,本帖子限于思路讨论,参考书目,不提供任何备考笔记,真题等等,为这个而来的同学请不必读下去。 正式看书准备在七月份,之前在网上购买历年真题:法语语言文学历年真题在淘宝购买(包含基础法语及法语语言文学两部分)《法语课本》束景哲 上、下册,《翻译概论》许均,《法国当代翻译理论》,还有索绪尔的《语言学概论》,政治肖荣秀1000题,讲解课本,最后买了五套预测题,英语南大二外英语真题淘宝买,新概念英语4, 关于基础法语,题型参看真题。前面几题,词语替换,修辞方法,句子分析等等,偶然与朋友讨论题型,给我推荐了束景哲先生的《法语课本》,课后练习很多题与之类似,可作为参考借鉴。淘宝上可以购买该书,上外法语考研参考书,网络上可以搜索到课后习题答案。法译汉,汉译法两个部分,南大通常是文学体裁,难度很大,需要文字功底,在此不作多说,本人只是硬着头皮,每天40分钟,一天一篇。考试则静下心来,尽力翻译,未见得高明。作文部分,多是议论文体,建议参考法国高考作文,作为范文背诵。 关于法语语言文学部分,分为语言文学方向与翻译理论与实践两个方向,本人选择的是翻译实践与理论方向。名词解释部分又分为人名解释,翻译理论,语言学术语解释,建议通读考试书目,《翻译概论》《语言学概论》《当代法国翻译理论》,有了大致的概念之后,再整理归纳历年真题,编写自己的答案。问答题,同样需要建立在对翻译理论一定的认识上,建议多看书,查阅资料,整理真题。感谢Google.fr! 有问必答,知无不言。法译汉,汉译法,同上,不作赘述。 英语部分,作为考研二外,真题刷两遍,整理出错题集,之后每天背诵一篇新概念英语文章,共60篇。 政治,1000题刷三遍,最后只标注错题,方便查看。课文讲解刷两遍。预测的五套题,考试之前抄完答案,没来得及背诵就坐火车去了西昌。研友报了班,给我化了重点,背了一晚上去考试。 以上,略去准备过程中的自我怀疑,自我懈怠,几乎压榨时间看了所有的电视剧,每天醒来都下决心上晚自习,结果一天都没有,到了九点准时睡觉,午睡从不落下,好在白天的学习成效不错。每天坚持半小时法语影子朗读练习,法语新闻跟读,听写,英语朗读。 初试成绩出来,不是特别理想。据老师说应该上不了,于是去了海南散心,游泳,此处略去几百字,调整好心情准备重新找工作。回来以后南大出复试分数线,第三名进复试,招两人,本人第三名。被告知进复试的时候,还有十多天考试,于是焦心准备,重新看看初试的资料,去了南京复试。最后复试成绩并列第二名,今年录取三人。 以上,作为一次经验分享。诸君请相信,初心不变,方得始终。 肖老师政治书上的这句话,本人时时用来安慰自己,每当我怀疑的时候,泄气的时候。感恩一切。祝好运! |