考研论坛

 
查看: 8863|回复: 66
打印 上一主题 下一主题

[经验分享] 2017北外高翻口译总分第一【备考干货】

[复制链接]

2

主题

13

帖子

67

积分

精华
1
威望
0
K币
67 元
注册时间
2015-4-1
跳转到指定楼层
1
发表于 2017-5-24 11:26 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 双子座的小菇凉 于 2017-6-9 17:12 编辑

[size=10.5000pt]
[size=10.5000pt]前两天收到北外研招办发来的短信和邮件,告知已被录取,让发证件照过去,好制作校园卡。
[size=10.5000pt]第一次被主动联系,才终于有了一丝真实感,知道自己真的可以去高翻学口译了。曲曲折折,总算到了目的地。



我是二战党。

[size=10.5000pt]一战初试总分321(翻译基础87,百科90,二外法语80,政治64),差国家线近30分。
[size=10.5000pt]二战初试总分[size=10.5000pt]407(翻译基础126,百科127,二外法语91,政治63),复试88.1,初复试总分排名第一,拟录取。
决定考北外高翻MTI是在大三下学期。大三下开的口译课初步了解口译,发现这个专业完美地结合了我喜欢的几样东西——语言、公共演讲和逻辑思辨,便想以后从事口译工作,但我出身一所非211985的普通二本院校,还是非翻译专业,路会走的很难,我需要更好的培训和更好的平台。
那就考研吧,考口译。
专业确定好,学校很容易就决定了。北外上外是最好的去处,因为个人对北京这座城市的偏爱,所以选了北外高翻。
北外高翻有两个专业,一个是同传,另一个是口译(也就是MTI),两个专业课程设置一模一样,区别就在于招生人数多少和学费高低。同传招人少,学费低,口译招人多,学费高。于是就想退而求其次,大不了多花一些钱,选择了竞争较小、看似更容**的口译。
接着和学校前两年考进北外的一个学姐取得联系,询问初试经验,得到了一个书单和复习计划参考。学姐是很厉害的那种,本科基础特别好,当初并没有怎么刻意复习,很轻松就考上了,于是听着学姐轻松地说备考经验,我便不知道天高地厚地觉得,我轻轻松松也能考上。盲目自大的一战就此掀开帷幕。


一战:得与失

大三暑假,留校,复习正式开始。六月份,知道身边有同学已经复习两三个月了,加上本身对自己专业的不熟悉和茫然,心慌意乱。听人推荐一个很厉害的学长,在北航读翻译学博士,暑假会回来办MTI面授班,询问了一下情况,觉得会有所帮助,便报了名。上了一个月的课,下午上课,晚上和上午做练习,总算是领进了MTI考研的门,清楚了自己到底要考什么,要怎么准备。面授班另一个收获是认识了几个研友,大家互相分享资料,互相鼓励,之后去自习室还帮着占位置。

七月就这样结束,而后的八月,开始了真正意义上的自习。八月份,天气无比燥热,加剧了本身的浮躁,拿出学姐给的书单,也是走马观花地看,但总归翻完了《中式英语之鉴》、《非文学翻译》(李长栓),粗略地练了一遍《英汉翻译简明教程》(庄绎传)。

九月份开学,因为是师范类专业,学校要求必须去中学实习三个月,没有办法,便选了市区稍微近一点的中学,那时候大学所在的城市地铁还没修好,出行只能靠公交车,每天早上六点多从学校出发赶去上早读。实习期间各类琐事,没有完整的大块时间,到晚上挤一个多小时公交回到学校就已经快八点了,刚开始斗志昂扬说要去上自习,让研友早上就帮我占好座,结果去了几次,却因为不喜欢别人对我占座的指责便不再去自习室,改在宿舍复习。宿舍有不考研的室友,还有无线网络,结果可想而知,9月到11月几乎荒废。

等实习结束,离考研只剩三十几天,最初的自信由于缺少相应实力的撑腰,完全溃退,取而代之的是从头到脚的慌乱。还剩下一个月,翻译三天打鱼两天晒网,百科还没开始背,法语学的零零星星,政治也没有开始看。那个时候就知道自己肯定考不上了, 无数次冒出弃考的想法,但最后在研友的鼓励下,还是坚持下来,焦虑地看了一个月的书。翻译重新安排练习量,保证每天翻一点,ChinaDaily红皮书里的词条每天背一点;百科每天看几十页《2000个应该知道的文化常识》,隔一天看一章《应用文写作》(夏晓鸣);法语紧赶慢赶把《简明法语教程》(上、下)看完;考前一个礼拜,决定政治不能裸考,便拿出《风中劲草》,边划线边默记,算是复习过了,考前一晚把《肖四》拿出来猛背答案。考试的日子终于到来,四场考试,每一场都打过退堂鼓,但最后逼着自己面对,一定要走完这条路。“不及格也比交白卷好,好歹知道了流程。”



2016216日,初试成绩公布。我意料之中地落榜,321,差往年国家线30分。其实考完就大概已经知道结果。政治和法语题目都看得懂,试卷也写满了,感觉勉强能过,但翻译基础三十个词条互译,有一半不会,英翻中讲的是关于原始人类的自然科学文本,可是文章主题词homonid不认识,瞎猜还猜错了,中翻英是关于孔子的,开头讲其出生朝代,表达方法没有积累过,整个人都蒙了,百科更是,词条基本裸考,25个名词解释,连猜带蒙,最后还留了十个空白,大作文改题型,让写篇散文,也完全没有思路,提笔乱写一通。果然,两门专业课都不过百,甚至都不过九十,一塌糊涂。

成绩出来,面临着新的选择。还是想学口译,以后从事和口译相关的工作,决定二战。静下心来反思,把自己这半年考研历程梳理了一遍,写了很长的一段总结,发现自己存在三大方面的问题:一是心态极不端正,从一开始太过高估自己的实力的狂妄自大,到后来发现自己与北外的差距心慌意乱,都严重影响了复习计划和实践;二是时间太紧,复习半年,实习占去近一半时间;三是对考试内容不够了解,复习计划和安排很不科学。接着又冷静下来分析这次考试每一门的失分点,有可能通过努力补回的地方有哪些?占分多少?如果加上这些分数,有没有可能进入北外高翻复试?预估的结果是有可能。

那就二战北外高翻吧。

一开始做决定的时候,担心家人会反对,原计划是边工作边二战,自己养活自己,把想法告诉家人后,却意外得到他们的支持,让我全身心投入,脱产准备二战。



二战:苦与甜

三月份回学校准备专八,专八考完,就是各高校研究生面试。以前就听人建议考生前一年去观摩目标院校研究生复试,当然,我说的不是进考生复试的教室观摩,你也进不去,而是指在教室门外蹲守,见考生考完出来便上前说明来意,要联系方式,对方时间方便还可以现场就准备好的问题提问,诸如刚刚复述视译内容是什么,面试问了哪些问题,或者问一些英语基础如何(专四专八成绩,或是否考过人事部二三口笔)、初试准备时间安排和复习资料等等问题。到了高翻门口,发现另外四五个同一来意的人,都是来自北京或周边城市高校的大三学生,我从南方坐12小时火车来,算是最远的了。就这样,这次北外复试观摩之旅得到了一些推荐书单和资料以及好几个联系方式,和其中一个复试考生一直保持联系,在我二战初复试期间对我帮助很大。

忙完毕业,六月底,在学校对面的小区租了一间小屋,只留了书和几套简单舒服的换洗衣物,漂亮衣服高跟鞋和其他一切和考研无关,可能会分我心的东西统统寄回了家,嫌长头发难打理去理发店咔嚓一刀剪成齐肩短发,把手机里AB站微博QQ全都卸掉,百度云里存的各种剧和电影统统放进一个文件夹,命名为“北外拜拜”,自我恐吓说“考试前敢点开北外就真的跟你拜拜了”(结果证明这种自我催眠对我很管用),微信朋友圈也关掉,关注的公众账号只留和考研有关的,留一个微信的基本聊天功能和家人保持联系。一切准备就绪,二战正式开始。

第二次准备,资料完备了许多,对考试内容也心中有底。考研成绩出来后,除了总结自己的经验,还询问了很多也参加了考研的朋友同学经验,不管是不是同一学校同一专业,成功的失败的,都去问过,知道如何走正路很重要,知道如果避开歧路同样重要。带着这些实用的经验和适合自己的计划,心中有底,一下就平静了,考研前期和后期都一直保持着这种平心静气的状态。四个科目,复习的时间跨度和轮数各不相同,因此分开叙述。



初试:
翻译基础
翻译基础分两个部分:英汉短语互译和段落翻译。短语互译,背了《China Daily热词红宝书》、《英语笔译常用词语应试手册》(卢敏)、《跨考专业硕士翻译硕士英汉词条互译词典》,以及自己用笔记本抄写的当年1月份开始的China Daily热词点津和一周热词。短语互译这个部分,一定要复习初始就开始积累,每天半个小时到一个小时碎片时间(我一般是在午休和晚上睡觉前看,既背诵又可催眠)背诵,不建议等到考前一两个月才开始,一来是内容很多,全都积压到后面容易心慌,二来是一轮不太可能完全记住,尽量多背几遍,建议用艾宾浩斯记忆曲线,每天固定背诵量,做好标记,在1天、2天、4天、7天、15天、30天后重复。词条笔记我积累了厚厚一本,本子对半分,一边中文,一边英文,背的时候蒙住一边(蒙哪边是随意的,因为考试时,同一个词条,中译英英译中都有可能,所以要双向背诵),根据中英文说出译文,说不出来的用铅笔标记,背完一面回来复习巩固。词条互译这个部分很贴近生活,涉及领域极多,平时有心,就可以积累许多。比如今年考的“秋裤”,是我在看China Daily一周热词时偶然在边上的小广告中看到的,“chemical castration”则是之前看卷福演的《模拟游戏》里面剧情涉及,事后去查背景知识记住的,当初看的时候没有特意去记,这次考试看到这个词第一眼觉得有些熟悉但没反应过来,第二眼想起来之前在电影字幕见过,是“化学阉割”的意思,还有“海纳百川”,是我考试前一个月练习段落翻译时碰到过的,因为不熟悉所以特意记了笔记,第二天朗读背诵记了下来,考试时也写出来了。此外,北外从16年开始不公布以往真题了,这可能意味着以后的题目会有更大一部分比例的历年真题出现,只是一个预测,但至少从今年各科的考试来看是这样,所以一定要高度重视真题,历年真题的词条互译要单独总结,背的滚瓜烂熟。
再说段落翻译。
打基础阶段,听取别人的经验,采用最笨的方法——抄。用了张培基的《英汉翻译教程》,里面就短语、句子、段落的各种翻译技巧进行了叙述和例证分析,每一小节课后还有适量练习。这本书很简单,如果光是翻看,一天就可以看完,但我自知没有过目不忘的本领,要熟悉这些基本翻译技巧,我必须放慢速度,一个词一个词消化。于是准备了一摞线圈本,从书上第一章第一节的第一个句子开始,用黑水笔先把原文抄下,下面用铅笔给出自己的译文,再下面用蓝水笔把书中参考译文抄下,然后对比分析,我的译文和参考译文差在哪里:参考译文哪个词哪个短语用得好?为什么我不会用?参考译文的逻辑结构做了什么调整?为什么这样调整?为什么我想不到可以这样调整?这些问题的思考结果都分点用红水笔写在参考译文下面。最后,再把原文或者译文中一些很好但我不熟悉不会用的表达用荧光笔做下记号,次日早上起来朗读背诵。就按照这样一个词一个句抠的方式做笔记,基本一天一小节,大概每天两到三个小时,到八月下旬啃完了这本薄薄的但内容饱满的小书。练完之后没有中断,立马接着用同样的方法练习庄绎传的《英汉翻译简明教程》,全书共10单元,每个单元两篇中译英,两篇英译中,共40篇,我便安排一天一篇,一个句子一个句子,抄原文-翻译-抄参考译文-分析评价-标记好词好句,这样,到十月上旬,把这本经典的小绿皮也啃了下来,五颜六色的笔记满满当当记了三本厚厚的线圈本。


(张培基《英汉翻译教程》笔记)



(庄绎传《英汉翻译简明教程》笔记)



基础的书学完,便开始巩固练习,这个阶段用的是外文社的《三笔实务配套练习》。本想用三笔实务,但觉得它文章太长,而配套练习长度更贴近考试长度,更易上手,练习量是每天一篇英译中、一篇中译英。到这里,我没有再抄原文了,练习模式缩减成了翻译-有选择地抄参考译文-分析总结-标记好词好句,并且不再用线圈本,而改用空白A4纸(因为考试答题纸也是没有格子的),尽可能不修改、整齐地把译文写下,但译文之间会留出一行字的距离,供书写批改笔记。到11月底,这本书也全部练完,密密麻麻都是字的A4纸也一张一张摞出了厚度。之前看经验贴的时候,有很多人吐槽这本书有纰漏,好些地方翻译错误。练习过程中我也发现了这个问题,但我还是坚持练完这本书。我认为这本书是官方出版,终归有好的地方,尽管有很多地方参考译文译的不好,甚至译错了,但是能够发现它的错误并想办法纠正何尝不是一种学习方式,从第一篇自己译文远远不如参考译文到最后自己的译文超过它不完美的参考译文,何尝不是一种鼓励和动力。


(三笔CE练习)



(三笔EC练习)



这个阶段除了三笔,还用了韩刚的《90天攻克CATTI二级笔译》,书写的特别好,重点学习了翻译技巧讲解部分。此外还把这两年的政府工作报告双语版打印出来,一个词一个词研读,标记可能会出现在词条互译中的特色词(比如往年考过的“量化宽松”、“大部制”、“十八届三中全会”)以及自己不熟悉不会用的好词好句,分析参考译文对原文语言逻辑的处理方法和这样处理的好处并记在一旁空白处。政治类文本不是考察重点,但曾经考过,不可忽视。此外,历史文化类文本也是近年北外段落翻译的热门,比如16年中译英考孔子的生平介绍,和今年的长城介绍。关于这类文本,强烈推荐叶朗的《中国文化读本》,中文版和英文版相互对照看,叶朗教授和朱良志教授深入浅出,用寥寥数语将中国上下五千年的文化成就描写地淋漓尽致,令人赞叹,而后翻看其英文版,更是令人拍案叫绝,里面的地道表达,一些中文长句的绝妙处理,绝对值得所有翻译入门者研读学习。这两本书我是接着政府工作告看的,每天看一章,两个小时左右,中英文对比,也是标注特色表达和好词好句,以及分析译文逻辑结构处理并在旁做笔记。这本书看中文学习百科,看英文学习翻译,一箭双雕。值得一提的是,今年段落翻译的中译英是长城介绍,而这本书中有一章就是专门介绍长城的,虽然不是考试原文,但内容大同小异,考试段落里的一些特色表达,如明长城、嘉峪关、碉堡等都在看这两本书时积累到了,还有一些中文句式的处理都曾分析总结过,因此今年让不少人叫苦不迭的段落翻译倒成了我的加分项。
最后冲刺,离考试还有一个月的时间,开始了练习历年真题,真题建议至少练习两遍,第一遍限时翻译,第二遍不限时,琢磨出能让自己满意的译文。12月份,翻译底子已经差不多,再练也不大可能出现质的提升,所以降低了强度,改成两天一练,保持翻译感觉就好,练完北外真题,还拿跨考教育的《英语翻译基础真题解析与习题详解》里和北外风格类似的别校真题练习,最后考前一个礼拜,还在网上买了六七套模拟题练手,翻译练习量一直保持到考试前夕。


翻译基础用到的书:

[size=10.5000pt]China Daily热词红宝书》
[size=10.5000pt]《英语笔译常用词语应试手册》(卢敏)
[size=10.5000pt]《跨考专业硕士翻译硕士英汉词条互译词典》
[size=10.5000pt]《中式英语之鉴》
[size=10.5000pt]《非文学翻译》(李长栓)
[size=10.5000pt]《高级英汉翻译理论与实践》(叶子南)
[size=10.5000pt]《英汉翻译教程》(张培基)
[size=10.5000pt]《英汉翻译简明教程》(庄绎传)
[size=10.5000pt]《三笔实务配套练习》
[size=10.5000pt]《英语翻译基础真题解析与习题详解》
[size=10.5000pt]武峰十二天系列
[size=10.5000pt]90天攻克CATTI二级笔译》(韩刚)
[size=10.5000pt]2015年&2016年政府工作报告(双语版)
[size=10.5000pt]《中国文化读本》(叶朗、朱良志)(中文版+英文版)
[size=10.5000pt]

汉语写作与百科知识
百科就三项,名词解释,小作文,大作文。
名词解释由于去年过分轻视丢分严重,今年吸取教训,极其重视。暑假期间主要是整理历年名词真题和阅读百科书目。真题是15年北外还公布官方真题的时候拜托一个北外学姐帮我买的1015真题集,共五本,汇集了各专业真题,但不提供参考答案。于是便自己百度搜狗查书总结,改了又改,整理出了每个词条100字左右的真题答案,手写抄下,按年份和名词类别整理成笔记,这一部分花了很多时间,但是这样整理分类下来,让我对北外名词解释出题模式和答题模式有了清晰的认识,之后看到再去看百科类书籍和学姐的真题词条,也更有针对性,更加高效。暑假阅读的百科书目有《2000个应该知道的文学常识》(杨谷怀)、《中国文化概论》(程裕祯)、《西方文化概论》(赵林)、《西方文化史》(庄锡昌)、《世界历史速读》(倪新玉)、《中国文学与中国文化知识应试指南》(林青松),了解基本内容,大概形成百科知识框架。本来计划自己根据这些书整理词条,但发现实在太耗时间,便转向各大考研网站经验贴,从两个往届学姐处买了两份现成词条集,一份手写扫描,另一份纸质复印稿,加起来有近两千个,每个词条50100字,符合考试答题要求。词条大概分为中国哲学、中国古代文学、中国近代文学、中国传统文化、西方哲学、西方文学、西方文化、自然科学、政治、经济、历史、社会等十多个类别,内容比较全,今年25个词条,涵盖了二十多个,今年一些生僻词条“热钱”、“寒食”、“《子夜》”等也有介绍。十月初开始背诵,我的背诵速度很慢,每天两三个小时,背30个左右,晚上洗澡时边洗边回忆,睡觉前眯了眼睛也会再次回忆当天背诵的词条,第二天背新词条前还会巩固复习。就这样,进度很慢,但重复次数多,因此记得很牢。到考试前夕,把所有词条都背过一遍,北外名词解释有出真题或真题延伸词条的惯例,因此真题重点背了三遍。


(自己整理的真题笔记)





(学姐处收集的两本词条集)


小作文和大作文主要用的是北鼎的资料,包括历年真题参考范文和各类应用文及高考作文讲解,非常实用。今年的小作文要求写一篇商品说明文,是前几年的真题,我重点看过,还记了北鼎资料里的参考范文框架,没想到真的用上了。反倒是很多人推荐的《应用文写作》(夏晓鸣),类别很多,实例太少,所以看完印象不深,并无太大帮助,但还是建议翻一翻。
大作文是从11月初开始准备的,用的还是北鼎的材料,它对各种主题和各种写作风格都进行了范文展示和讲解,还帮你总结了相应主题可以用的典故及名言,11月起,每天早上花一个小时朗读优秀范文,背诵典故和名言,还会总结记忆一些文章的框架,但是手有惰性,到考试前居然没有练过一篇大小作文,平时都只是看到题目在心里搭框架,不够脚踏实地,今年百科得高分,运气成分很大,因此不建议大家盲目效仿,还是尽可能脚踏实地练习,但求心安。今年大作文题目是“为了理想而选择”,文体不限。我避开了大多数人都会选择的保守文体——议论文,写了一篇记叙文,写的是三个小故事,分别讲述一个军人为了参加阅兵仪式选择艰苦训练,一个农村母亲为了给儿女美好未来选择早起劳作,一个学生为了去理想院校选择挑灯夜读,开头结尾相互对应,以排比的形式用稍显浮夸的辞藻描述了理想为何物,最后点题,为了理想,人们愿意选择苦一点累一点。大概这样一篇,三个小故事的文章结构是我在大作文复习开始的第一天在北鼎材料中学到的,印象很深刻,没想到考试居然真的用上了。只能说,幸哉幸哉。但还是要重复那句话,今年百科得高分,运气成分很大,不建议大家盲目效仿,还是尽可能脚踏实地练习,但求心安。

[size=10.5000pt]百科用到的书:
[size=10.5000pt]2000个应该知道的文学常识》(杨谷怀)
[size=10.5000pt]《中国文化概论》(程裕祯)
[size=10.5000pt]《西方文化概论》(赵林)
[size=10.5000pt]《西方文化史》(庄锡昌)
[size=10.5000pt]《世界历史速读》(倪新玉)
[size=10.5000pt]《中国文学与中国文化知识应试指南》(林青松)
[size=10.5000pt]往届学姐整理的词条集
[size=10.5000pt]《应用文写作》(夏晓鸣)
[size=10.5000pt]北鼎复习资料
[size=10.5000pt]

二外法语
本科学校大三时开法语课,老师抓的很严,两个学期把上外吴忠良的《新公共法语》初、中、高级教程三本教材都讲完了,还要求每篇课文都要背。上课的时候很痛苦,但考研的时候受益良多。北外考试大纲推荐的二外书目是孙辉编写《简明法语》,两套教材编排很不相同,但总归是一样的知识点,而且两本书各有优点:《新公共法语》语法系统更清晰简单,《简明法语》语法和课文知识点细节更丰富,后者正好是前者的补充,于是我决定从更简单也更熟悉的《新公共法语》开始,算作一轮复习,《简明法语》算二轮复习,最后笔记加真题算三轮复习。一战时便一个词一个词地抠过《新公共法语》三本书,二战时一切归零,再次拿出课本,从第一课发音开始,重新记笔记,读书学习。三本书总共52课,一天一课,每一课根据课文编排,先学语法知识,语法点用蓝水笔总结到笔记本上,然后背新单词,学新课文,陌生的表达用手机应用“法语助手”查好,然后用黑水笔记到笔记本上,语法知识和课文后分别有对应练习,我也都一题一题重新做了,容易做错的题用红水笔记连题目带答案解析都记到笔记本上。就这样,每天两个小时左右,一个词一个词地学,一个暑假,把三本课本消化成了半本薄薄的笔记本。9月份开始,进入法语第二轮复习,用同样的方法一天一课,大概每天两个小时,把《简明法语》上下两册58课也消化成了另半本薄薄的笔记。十一月份,用的北鼎的真题和参考答案,把96年到15年的法语真题都用A4空白纸做了一遍,并整理出了错题。十二月,该打的基础都差不多打下了,收紧了在法语上花的时间,每天花半个小时到一个小时只看之前整理的笔记和错题,再记一记单词。法语我没有采用刷题策略,两年的备考经验都告诉我实打实地掌握课本知识点比刷多少题都管用。此外,再次重申真题的重要性,往年经常在选择题里出现历年真题,今年是直接一整篇历年的完形填空都搬过来了,所以真题很重要,真题很重要,真题很重要。


(法语笔记)



[size=10.5000pt]二外法语用到的书:
[size=10.5000pt]《新公共法语(初、中、高级教程)》(吴忠良)
[size=10.5000pt]《简明法语(上、下)》(孙辉)
[size=10.5000pt]北鼎教育二外法语历年真题及参考答案
[size=10.5000pt]

政治
政治只能用侥幸来形容,经验仅供参考,不建议效仿。第一年偷懒用了一个礼拜,今年更不重视,十二月中旬以前一直跟没这个科目似的,考试前五天才火烧屁股,捡起《风中劲草》写满知识点框架,红色封面的那本开始疯了一样从早看到晚。考政治前一晚上,拿了《肖四》,尽我所能快速而高效地把选择题做完订正,主观题列出参考答案大纲,疯狂背诵到十一点,第二天考试一大早五点半便自然醒,开始背诵第二遍。我只想感叹,肖秀荣是神,十几年命题人经验真不是开玩笑,今年考试有一半的主观题都被压中了原题。我把答案大纲记下来了,然后各种扯,每一题都是写到答题卡没位置了,这样主观题基本分就会有。但是再说一遍前面说过的话,今年能考好,运气成分很大,不建议大家盲目效仿,还是尽可能脚踏实地练习,但求心安。


[size=10.5000pt]政治用到的书:
[size=10.5000pt]《风中劲草》(红皮的那本)
[size=10.5000pt]《肖四》


初试大概情况就是这样,我用到的书不算多,甚至可以说少,但是每一本我都可以算是吃透了。这半年的复习,每一步都走得很踏实,所以内心很平静。暑假调整状态的时候,一个礼拜会去一次超市,买些日常用品,九月开学进入状态,便连超市也不准自己去了,觉得没有必要浪费背五个词条的时间,因此算起来,复习期间基本没有离开过出租屋所在的那栋楼,每天吃饭就在楼下的沙县或者小炒,都挑人最少的时间去,并且是奔跑着去,手上还要带一本记着词条的笔记本,这样才可以省时间,才不会有负罪感,吃了半年,店里那几个菜现在都不愿意再想起了。
我会从吃饭里挤时间,但睡觉的时间一定要保证。睡眠不好对我第二天的复习状态和效率影响极大,因此一定要保证每天八个小时以上的睡眠时间。这半年一直都看书看到到凌晨两点左右才会有困意,试过早睡,但也只是在床上辗转反侧,入睡时间一点没有提前,反而时间浪费在无意义的打滚上了。于是不再强求,顺应自己体内的生物钟,两点睡,第二天九点起,下午两三点开始午休一个小时。
半年复习也并不是一点放松都没有,每天饭后会有十多分钟的时间翻看中国日报等公众账号用英语写的国内外趣事,也翻墙出去看了特朗普和希拉里对唱。但是这半年没有逛过街,没有跟朋友聚会过,有好友顺路经过,说要来找我也被我婉拒,因为我了解自己,绝对不能在这种时候把绷着的弦放松了,一旦松掉,我就得花上好几倍的时间恢复之前的状态,我花不起这些时间。如果放松,一定是迫不得已,实在没有办法了,比如十一月中旬,突然感到巨大的压抑,跟家人聊,跟朋友聊,跟自己聊,都没能缓解这种压抑,没有办法了,再这样下去会疯掉,于是把书一扔,看了三天的唐顿庄园,把注意力转移,好好睡了一觉,这才缓过来,然后再次投入复习。
就这样,我在自己身心可以承受的范围内,尽己所能,坚持到了初试。


(初试复习课桌)



复试:
今年北外分数线公布时间依然是216日,得知自己的成绩,没有太大的悬念,应该是可以进复试的。但当时放松一个多月,身心都在抗拒回到高强度的复习状态,最后真正找回状态,就已经进入三月了,回到无社交无娱乐的日子,从早到晚都在书桌前,每天除了吃饭睡觉就是学习,最久连续十多天没有迈出家门。复试的内容有三项:视译、复述和面试。三项都是没有接触过的内容,一切从零开始。那时真的压力巨大,因为离北外更近了,更是害怕会在那么近的地方踏错一步,和北外失之交臂,但还是咬牙坚持过来。每天分成三大部分,上午练复述,下午练视译,晚上练口语。
复述是交传的基础,主要考察脑记和笔记的配合以及英文口语表达。借鉴学姐学长的经验,我采用的是四步练习法,内容通常选择三分钟左右的美国总统的Weekly Address或者TED演讲节选。第一步:听两遍记笔记-复述并录音-播放录音并总结复述问题;第二步再听两遍记笔记-复述并录音-播放录音并总结复述问题;第三步:阅读文本设计笔记-与第一二步所记笔记对比并总结不足;第四步:最后听两遍录音-复述并录音-播放录音并总结复述问题。这样四步下来,一般一个三分钟的音频就要花一到一个半小时练习,耗时较长,但确实有效,二十多天下来明显看到自己的进步。
视译是同传的基础,要注意顺句驱动,用的是秦亚青的《视译基础》,我一般以一页为一个单位,先限时视译第一遍并录音,然后播放录音并总结问题,有不顺的地方多花时间思考给出处理方案,然后再次视译录音并播放,如此往复,直到能说出流畅通顺的译文为止,再进行下一段落的视译。所以复述和视译一样,不在量,而在质,宁可少篇多练,决不能多篇少练。并且一定要每天坚持,做的再烂也要坚持下去,一两个礼拜下来,一定会看到自己的进步。
最后是面试,主要考察对实事的关注和口语表达。准备初试期间把口语搁置了,于是初试成绩出来就立马找了一个厉害的学弟当语伴,约定每天半小时口语练习,保持感觉。然后还总结了近半年国内国外的热点事件,分政治、经济、社会、文化等类别列出可能的问题,并尝试作答。准备这部分内容的时候,知乎帮了很大的忙,虽然里面一些回答并不权威,但观点多少具有代表性,能帮助我从多个角度认识理解一些问题。
复试前一天,在高翻一楼看好自己的第二天的复试教室安排后,上了楼走到相应的教室门口,隔着玻璃看向里面陈设,想象自己在里面的情形,算是预演,果然第二天进场的时候,便不感到紧张了。今年是视译和复述都很简单,远低于之前练习内容的难度,面试抽到的话题是朝鲜的核问题,后面一连串小问题,都是之前准备过的,包括朝鲜为什么要进行核试验?你怎么看待朝鲜核试验?朝鲜半岛局势如何?中国持什么态度?中国应该怎么做?其他国家应该怎么做?面试老师也很友好,北外面试顺序是按初试成绩排的,我是第二个考场的第一个,这才知道初试考了第二,因为是第一个进去,老师没有问奇怪的问题,回答完抽到的问题,只问了我之前的一个口译经历,便说我可以走了,大概只用了五六分钟。




复试结果出来那一天,我正在地铁上,颤抖着手翻看拟录取名单,看到自己出现在同专业同学名单的榜首,很久很久都觉得自己眼花,看的不真切,还让好朋友帮我重新看一遍,确定我没有看错。
查成绩那一刻有一些恐惧和害怕,害怕自己再次与心心念念想去的学校失之交臂。但真正得知成绩后,反倒平静下来,没有想象中的狂喜,只有一颗石头落地后的放松,一口憋的长久的气吐出后的舒畅。
这两年,有过飞入云端的自大,也有过跌入谷底的失落,有过许多次的自我怀疑,也有过许多个大哭的夜晚。所幸,快要坚持不住的时候,身边有许多双手总是随时准备扶我一把。觉得自己真的很幸运,有你们真好。
总算没有放弃,总算咬牙坚持着走过来了。
九月就可以去北京,从高翻出来,往左走上几步就是我喜欢到无可复加的北外图书馆。
新的起点,继续加油。


敲了快十个小时,万余字,也只能把大概叙述出来,许多细节粗略隐去,如果有疑惑或有文中没有提到的问题,就在下面回复,或者给我发邮件吧



    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    112

    帖子

    410

    积分

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    410 元
    注册时间
    2016-7-2
    2
    发表于 2017-5-24 16:38 来自手机 | 只看该作者
    楼主良心作 长文[厉害][厉害][厉害]

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    112

    帖子

    410

    积分

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    410 元
    注册时间
    2016-7-2
    3
    发表于 2017-5-24 16:39 来自手机 | 只看该作者
    楼主棒棒哒

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    4

    主题

    186

    帖子

    446

    积分

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    444 元
    注册时间
    2017-3-21
    4
    发表于 2017-5-24 18:12 来自手机 | 只看该作者
    lz好棒!佩服!!!!请问你的初试复试准备有报班吗?有找研友一起吗?尤其是初试的笔译哈

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    4

    主题

    186

    帖子

    446

    积分

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    444 元
    注册时间
    2017-3-21
    5
    发表于 2017-5-24 18:13 来自手机 | 只看该作者
    ps email看不到[我汗][我汗]

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    13

    帖子

    67

    积分

    精华
    1
    威望
    0
    K币
    67 元
    注册时间
    2015-4-1
    6
     楼主| 发表于 2017-5-24 19:14 来自手机 | 只看该作者
    Lauraww 发表于 2017-5-24 18:12
    lz好棒!佩服!!!!请问你的初试复试准备有报班吗?有找研友一起吗?尤其是初试的笔译哈 ...

    一战有报面授班有研友。二战就基本靠自己了,没有找研友,自己一个人在租的房子里复习,只在后期报了一个资料班,获得了北外在读学姐整理的很多资料~

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    4

    主题

    186

    帖子

    446

    积分

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    444 元
    注册时间
    2017-3-21
    7
    发表于 2017-5-24 19:16 来自手机 | 只看该作者
    哦哦 报的班叫什么哈?有找人修改译文什么吗

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    2

    主题

    13

    帖子

    67

    积分

    精华
    1
    威望
    0
    K币
    67 元
    注册时间
    2015-4-1
    8
     楼主| 发表于 2017-5-24 19:16 来自手机 | 只看该作者
    Lauraww 发表于 2017-5-24 18:13
    ps email看不到[我汗][我汗]

    本来是写了的,好像被和谐掉了呵呵哈哈[感冒]
    试下*_
    写一下是18考研哈

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    4

    主题

    186

    帖子

    446

    积分

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    444 元
    注册时间
    2017-3-21
    9
    发表于 2017-5-24 19:16 来自手机 | 只看该作者
    还是看不到*[我汗][我汗]

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    4

    主题

    186

    帖子

    446

    积分

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    444 元
    注册时间
    2017-3-21
    10
    发表于 2017-5-24 19:17 来自手机 | 只看该作者
    哦哦好的谢谢!

    来自iPhone客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2026-7-5 16:34 , Processed in 0.097195 second(s), Total 10, Slave 10(Usage:4.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭