考研论坛

 
查看: 2867|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[翻硕] 2016北外英语翻硕396详细经验贴

[复制链接]

3

主题

7

帖子

22

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
0
K币
22 元
注册时间
2016-4-2
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-7-1 19:06 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
   

    我是2016年考上北外英语学院英语笔译专业的考生,一直希望自己有资格写一篇这样的经验贴可以帮助后来人,毕竟自己也是这样摸索过来的。我要特别感谢自己北外有译思热心的学姐们,她们真的帮了我很多!在复习过程中,有自己的一些所得,愿意与大家一起分享。
我初试成绩,翻译基础:119 汉语写作与百科知识:129政治:72 法语:76 总分:396
  北外进复试只算专业课(翻译基础与汉语写作与百科知识)的成绩,二外与政治只要过线即可。话说二外过80研究生阶段可以不用继续修哟。所以在复习的时候要把主要精力放到专业课上。下面我将具体介绍我的学习方法,经过证明还是值得参考的。
关于初试:
政治:
   我没有报班。是九月份开始复习的,不用开始的过早,也不宜过完。一是担心自己过不了线,而是复习的过晚,越到后期越焦虑,会影响到自己专业课的复习。只要有条不紊地开始就行。主要用的是肖秀荣系列。开始阶段是精讲精练与1000题。我是每天看一节,然后把配套的题做完。在专业课之余花时间做政治,这样不至于到最后焦虑地无从下手。大约到10月底这一阶段完成。在其中有一部分理解起来有困难,我就看得视频。推荐蒋中挺的毛中特和史纲部分的讲解,听完之后记忆的更加深刻了。后来肖老师又陆续出了形势政策部分,以及肖八、肖四。肖四的大题都要背过,所有考研人都这么认为!总之政治就是跟着肖老师走,再加上蒋中挺的视频,背肖四。过线应该没问题。
二外:
    首先要找真题,我二外是法语,法语主要是2002到2016年的真题。真题选择题的重复率还蛮高的,一定要都看会。我们大学共学了三个学期的法语,觉得还挺有帮助的。用到的书籍主要有:《法语简明教程》孙辉的上和下;实用法语语法教程,绿皮书;郭以橙的黄皮书;共有35道选择题,我把每道题考到的知识点都在一边列出来了,然后整理一下。在暑假的时候把以前所有的题知识点对照绿皮语法书都找出来。暑假效率不是很高,我想开学以后主要攻专业课,就把法语先复习了一下。
汉语写作与百科知识:
    找从10年开始的真题,背过所有考过的词条,北外每年词条的重复率都很高。我觉得《不可不知的2000个》系列帮助我很多,2000个文化常识、历史常识、文学常识、艺术常识。而且都是以词条名词解释的形式出现的,非常符合北外的出题要求。当然书中的内容太多,可以自己归纳一下200字左右一个词条就行。先把历年真题词条看完,然后看这几本书就会有侧重点,自己有感觉哪些有可能考。不需要整理,把词条名称记下来即可,然后根据自己记得看能不能说出来大体意思。我有一个整理百科体系的本子,大家也可以自己整理一下,好多知识很好玩,也算在学习之余给自己找点乐子吧。我一共看了这一系列的5本书,归类的很好,比如考到今年的大江健三郎,这就是在日本作家系列下的,以往考过村上春树以及他的作品,这在这几本书中都有,真的是非常好。二十八星宿、三一律、红与黑等都有解释,当时看到这些我就很高兴,庆幸自己找到很好的参考书。大家也可以不用买书,有阅读工具就行,从kindle看就行。还有用过的育明教育的百科知识考点精编与真题解析那本书,中国文化要略。大家可以下一个百度百科的app,碰到感觉比较重要的词条可以查一下,以后可以经常翻阅复习。大作文考试前一共写过三篇,当时练得都是议论文,结果今年考得是散文“累,并快乐着”之前没有写过散文的,想到张培基的散文选,就抒发很多感情写成了一篇文章。说明文之类的是从11月份开始看的,要把常见题材的文章的格式都要记住,今年北外考得是倡议书,这种题材很常用,正好考前也练过,觉得这次说明文写得还不错。
翻译基础:
     对我来说,百科是可以给我提分的,但对于翻译基础来说我只求别太差。结果其实要比我预料中的好。翻译基础分为词条英汉互译各15各,以及段落翻译英汉互译。词条那20分要尽可能多拿。还是老套路,首先要把所有真题搞到手,看历年真题,自己摸索出题套路,看北外词条到底侧重哪一方面的。举一反三,比如国际组织一般来说是必考的,那就要归类,把国际组织的各种缩略语都要掌握,当然是重要的国际组织。不过今年是例外,没有考到国际组织,反而考到RSVP等,这个我在复习过程中遇到过,当时没放在心上,结果也没记起来。北外还喜欢考与医学科技相关的词汇,比如氨基酸,今年考到胆固醇,还有之前的缺血性贫血、B超、胶原蛋白、富营养化、纳米技术、核磁共振等等。所以大家也要对此归类。另一大主力就是新词热词,大家可以关注中国日报英语点津部分的新词热词,我当时把09年以来的都自己整理了一边,自己整理的才印象更深刻,不要盲目地寻找各种资料。推荐一个网站翻译硕士真题网,我当时就是对照着这个网站上的词条来做的,还不错。段落翻译,用的是北京理工大学出版的黄皮书,百科和翻译基础都有,是主要学校历年真题加答案解析。每天做一个学校的。翻译基础入门推荐武峰的12天突破英汉翻译,如果觉得看书枯燥的话,可以看他的视频。我当时还看了韩刚的笔译视频共72课时,觉得很有帮助。其他参考书有叶子南的、李长栓的、张培基的散文选,散文选一共有4本,我就做了1的其中一部分。北外比较喜欢考文化类的,今年考得是关于孔子的生平,去年是孟子的四端、还有“道”“天人合一”等,在备考的过程中多多关注这一类的文章。可以练一下2笔和3笔的书。我从8月份订了中国日报手机报,每月5元,每天早晚推送一次,内容很好。自己做一下笔记。
     在12月份之前的备考过程中我没有报辅导班,12月份,北外有译思开设了初试冲刺班,觉得毕竟是内部,也为了给自己心理上一些鼓励,就报了这个班。主要是针对两门专业课的指导。让我们提前把近三年的真题又做了一遍上交,老师批改,在课上讲解。还给了两份预测题目,也算在最后的备考过程中做点指导吧。老师讲得不错,可能时间有点晚,如果提前一下可能效果会更加明显。在复试过程中,学姐还给了好多宝贵的意见,感谢学姐。
关于复试:
   我的复试成绩不是太好。时间是在3月26日,去年是28号,和我预想中的一样,就是三月的最后一个周末。笔译进面试共有40人,笔译口译翻译学都在一起候场,面试内容都一样。这与招生简章内容不一样,今年新开了专用英语学院的笔译,本来要招30人,除去推免还剩14人,结果最后得知今年扩招了,所以还有不少人进面试。
   每人大约8-9分钟,先是视译,一片汉译英,一篇英译汉。篇幅不是很长,关于新修订的食品安全法,布鲁塞尔恐怖袭击在美国大选引起的讨论。然后就是问答环节,老师是根据自己的回答接着问的,所以自己既然说了就得准备好下文。
   总之,这就是我感觉可能对大家比较有用的信息了,希望可以帮助到大家。大家觉得试用自己的部分可以借鉴一下,考研过程中要静下心来,既然决定要考,就不要再被别的事情所干扰,经过备考期间的蛰伏,肯定能收获腾飞后的喜悦。祝大家圆梦北外!

如果关于英院MTI大家有什么问题还想咨询,可以加我们的群,群里还有北外一些热心的学姐们,平时大家一块交流学习,特别受益!群组是撕咬刘琦二期饵丝起。
    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    22

    帖子

    28

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    2
    K币
    26 元
    注册时间
    2017-7-28
    沙发
    发表于 2017-7-29 11:45 来自手机 | 只看该作者
    谢谢分享。
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-4-20 05:17 , Processed in 0.062827 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭