考研论坛

 
查看: 568|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[专业课] 翻译

[复制链接]

5

主题

22

帖子

54

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
0
K币
54 元
注册时间
2015-10-19
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-6-10 10:13 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
1.香格里拉是我昨天游览的地方。
2. 尽全力生产一流产品,提供一流服务。
3. 美国被公认为大熔炉,有几十个不同的民族。
4. 俗话说,不到长城非好汉。
5. 缺乏睡眠会导致心情抑郁,进而导致工作业绩下滑。
6. 人口约占世界总人口的 22%的中国是世界第二大经济体。
7. 土豪以前指欺压佃户(tenants)和仆人的乡村地主,现在用于指喜欢炫耀财富的人。
8. 春节时,人们在门上粘贴喜庆的红色的对联(couplets)是必不可少的一 步。
9. 中医(Traditional Chinese Medicine),有其独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍材料,备受世界瞩目。
 
1. Shangri-La is the place which/thatI visited yesterday. 

2. We should try our best to produce cutting-edge(先进的,前沿的) products and provide stellar(星球的,一流的) service.
3. America, which consists of dozens ofnationalities, is acknowledged as the “big melting pot”. 

4. As the saying goes, he who hasn’t beento the Great Wall is not a true man.
5. The lack of sleep will leads to depression,which further results in a decline in our work performance.
6. China, whose population accountsfor 20% of the global population, serves as the 2nd largest 
economy in theworld. 

7. Tuhao(Chinese Beverlyhillbillies), used to refer to the rural landlords whooppressed tenants and servants, now describes 
those who love to show off/flaunttheir wealth. 

8. It’s indispensible for people todecorate the door with festive red couplets in Spring Festival.
9.Traditional Chinese Medicine (TCM)boasts its unique diagnostic methods, systematic treatment approach, abundanthistorical literature/classics and materials, attracting/which hasattracted broad attention from the international community. 

来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2025-12-7 14:15 , Processed in 0.066941 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭