考研论坛

 
楼主: llleahvan
打印 上一主题 下一主题

[外语] 南开英语语言文学历年真题+参考书

[复制链接]

6

主题

116

帖子

328

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
328 元
注册时间
2015-10-19
41
发表于 2016-3-25 19:33 来自手机 | 只看该作者
llleahvan 发表于 2016-3-22 07:43
主要是今年题出的有点出乎意料。往常年的专业课还可以其实

为什么说出乎意料呢?前辈可以说一下吗?

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

2

主题

64

帖子

160

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
160 元
注册时间
2016-2-25
42
 楼主| 发表于 2016-3-25 20:02 来自手机 | 只看该作者
做真实的我 发表于 2016-3-25 19:33
为什么说出乎意料呢?前辈可以说一下吗?

嗯…据说今年换了出题老师。英美文学赏析、翻译理论的题目跟往常年有变化……

来自iPhone客户端

回复

使用道具 举报

6

主题

116

帖子

328

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
328 元
注册时间
2015-10-19
43
发表于 2016-3-26 12:06 来自手机 | 只看该作者
llleahvan 发表于 2016-3-25 20:02
嗯…据说今年换了出题老师。英美文学赏析、翻译理论的题目跟往常年有变化…… ...

嗯嗯,有学姐也是这么说的,那换题后有什么变动吗?

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

2

主题

64

帖子

160

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
160 元
注册时间
2016-2-25
44
 楼主| 发表于 2016-3-26 12:25 来自手机 | 只看该作者
做真实的我 发表于 2016-3-26 12:06
嗯嗯,有学姐也是这么说的,那换题后有什么变动吗?

题型没有变动。但是就是…怎么说呢…感觉上变了,不知道怎么形容,你可以找找近几年的真题跟2016年的回忆版比较一下。
比如往常年英国文学赏析基本从索金梅的《英国文学史》里出,但是今年不是。
往常年会出一些非常非常知名的美国文学小说。但今年是Young Good Man Brown。
比如往常年翻译理论题是两道简答题,一道西方翻译理论,一道中国的。而且基本就是围绕奈达和多元理论出题。但是今年全是西方的。而且还有三个英文名词解释。

来自iPhone客户端

回复

使用道具 举报

6

主题

116

帖子

328

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
328 元
注册时间
2015-10-19
45
发表于 2016-3-26 12:43 来自手机 | 只看该作者
llleahvan 发表于 2016-3-26 12:25
题型没有变动。但是就是…怎么说呢…感觉上变了,不知道怎么形容,你可以找找近几年的真题跟2016年的回忆 ...

谢谢,前辈,我的二外是德语,不知你的二外是什么呢?

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

2

主题

64

帖子

160

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
160 元
注册时间
2016-2-25
46
 楼主| 发表于 2016-3-26 12:45 来自手机 | 只看该作者
做真实的我 发表于 2016-3-26 12:43
谢谢,前辈,我的二外是德语,不知你的二外是什么呢?

日语…^_^

来自iPhone客户端

回复

使用道具 举报

6

主题

116

帖子

328

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
328 元
注册时间
2015-10-19
47
发表于 2016-3-26 12:54 来自手机 | 只看该作者
llleahvan 发表于 2016-3-26 12:45
日语…^_^

那,前辈,散文翻译应该怎么把握重点呢?关于散文翻译的教程不是很多,只有像张培基,散文108票那样的散文集,不知道前辈能不能推荐关于散文翻译的教程。目前我看的有:12天突破英汉翻译和张培基的英汉翻译教程。

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

2

主题

64

帖子

160

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
160 元
注册时间
2016-2-25
48
 楼主| 发表于 2016-3-26 12:56 来自手机 | 只看该作者
做真实的我 发表于 2016-3-26 12:54
那,前辈,散文翻译应该怎么把握重点呢?关于散文翻译的教程不是很多,只有像张培基,散文108票那样的散 ...

我个人觉得张培基和散文108就差不多了,可以再看看星火专八翻译那本书,应对一下英译汉。翻译还是要多练习,不要指着考到原题。最好从现在开始准备单词还有翻译。毕竟这些是需要一点一点积累的,不是立竿见影出效果的。而且到后期再准备这些会发现时间很紧张。

来自iPhone客户端

回复

使用道具 举报

6

主题

116

帖子

328

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
328 元
注册时间
2015-10-19
49
发表于 2016-3-26 13:01 来自手机 | 只看该作者
llleahvan 发表于 2016-3-26 12:56
我个人觉得张培基和散文108就差不多了,可以再看看星火专八翻译那本书,应对一下英译汉。翻译还是要多练 ...

嗯,前辈,看了一下你复习时的参考书目,发现前辈没有买一些专门的诗歌分析等书,不知前辈有没有听说(英美诗歌教程和美国诗歌研究)这两被本书,但是听到前辈说今年题型变化很大,更不知道该怎么准备文学了。

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

2

主题

64

帖子

160

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
160 元
注册时间
2016-2-25
50
 楼主| 发表于 2016-3-26 15:49 来自手机 | 只看该作者
做真实的我 发表于 2016-3-26 13:01
嗯,前辈,看了一下你复习时的参考书目,发现前辈没有买一些专门的诗歌分析等书,不知前辈有没有听说(英 ...

这两本书我没有看过。
我感觉2017的题目应该还是会跟2016差不多。这样一来语言学这一部分、翻译的英汉互译部分没有什么大的变动。还是按照之前复习就好。
但是英美文学方面,首先名词解释这一题准备时要注意对作者作品的简单介绍。不能只准备一些主义、手法等等冷。
再一个,文学赏析方面就要求看更多的书,现在时间也来得及,你刚才提到的书最好看一看,指不定就考到原题了哈。
翻译理论方面,要多下点功夫,虽然16年没考中国的,但是今年还是要复习中国的翻译理论,另外西方的翻译理论也要多了解。
其实16年的翻译理论题目并不是很难,也是很著名的翻译家的理论,只是可能跟往常年差别有点大,所以准备时松懈了。

来自iPhone客户端

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

本版积分规则   

关闭

您还剩5次免费下载资料的机会哦~

扫描二维码下载资料

使用手机端考研帮,进入扫一扫
在“我”中打开扫一扫,
扫描二维码下载资料

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2025-12-8 21:35 , Processed in 0.072057 second(s), Total 7, Slave 7(Usage:6.75M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
× 关闭