考研论坛

 
查看: 10322|回复: 77
打印 上一主题 下一主题

[外语] 2016年东北大学外语学院英翻(211、357、448)真题(回忆版)

[复制链接]

65

主题

839

帖子

1902

积分

精华
2
威望
66
K币
1836 元
注册时间
2014-10-29
跳转到指定楼层
1
发表于 2015-12-27 20:03 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 lhlxnm543 于 2015-12-28 22:57 编辑

因为翻译硕士英语一科彻底考砸了,可能与东大无缘了。但还是奉献自己一点点力量,回报一年以来在考研帮得到的帮助,为17年考研发福利,也为可能继续二战的自己!
整体看,个人感觉今年出题有点超乎自己的想象。

一.翻译硕士英语
考的最差的一科,就简单说说吧。
今年没有语法题,30道都是词汇题,后几道考了词汇搭配。难度可想而知,个人觉得认真分析,对的几率还是非常大的。
阅读不想再提了,还在蒙的状态中,两篇选择,两篇问答。
作文大概是关于living longer 对个人和社会的影响

二.翻译英语基础
英汉互译词条30个
英汉
NASA
the IMF
UN Habitat Award
Pacific Rim
secondary pollutant
anti_drug cartoon image
down payment
the double ninth festival
the constitutional monarchy
Referendum
Alliteration
American Puritanism
Recieved Pronunciation
Speech_act theory
linguistic relativity

汉英
两个一百年计划
抗日战争统一战线
政府机构改革
新兴市场指数
货到付款
空巢老人
网络强国战略
全面二孩政策
三级跳远
皮影戏
春联
世界文化遗产地
贸易壁垒
环保部
亚太经济合作组织

英译汉文章是关于世界社会公正日的
汉译英是贾平凹的《丑石》
原文稍后会发在下面评论里

三.汉语写作与百科知识
基本全是参考书上的,还有政治背的一些内容,很简单

文景之治
郑和下西洋
孔子
性善论
宋明理学
大乘佛教
周易
诗经
大唐西域记
乐府
田园诗
欧赫墨化(这是什么鬼)
科举制度
马家窑文化
三星堆铜器
中国四大名绣
胡服
莲鹤方壶
麦积山石窟
简政放权
新型城镇化
四个全面
法治社会
互联网+(后面有个加号,不太懂,是新词吗)
三严三实(预感太准,念叨了一天,从翻译基础念叨到百科,真考了)

应用文写作     为第十七届海州国际珠宝展写招商招展的广告,不少于450字    (具体的记不清了,差不多就是这样子

大作文    给一段材料,以读书为题写一篇议论文  ,论点清晰,不少于800字



就这些了,欢迎小伙伴们补充,祝大家取得好成绩,我去休息了。。。好难过

来自Android客户端

    评分

    参与人数 1威望 +30 收起 理由
    lhlxnm543 + 30 感谢分享

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

    65

    主题

    839

    帖子

    1902

    积分

    精华
    2
    威望
    66
    K币
    1836 元
    注册时间
    2014-10-29
    2
     楼主| 发表于 2015-12-27 20:18 来自手机 | 只看该作者
    明明都分开写了,为什么发上去就贴一起了T^T

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    65

    主题

    839

    帖子

    1902

    积分

    精华
    2
    威望
    66
    K币
    1836 元
    注册时间
    2014-10-29
    3
     楼主| 发表于 2015-12-27 20:19 来自手机 | 只看该作者
    Message on World Day of Social Justice
    世界社会公正日致辞
    20 February 2015
    2015年2月20日
    World Day for Social Justice comes at a pivotal moment for people and our planet. Around the world, there is a rising call to secure a life of dignity for all with equal rights and respect for the diverse voices of the world’s peoples. At the core of this movement lies the need for social justice.
    正值我们的地球和人民处于关键的时刻,世界社会公正日来临了。在世界各地,人们的呼声日益高涨,要求保障人人享有尊严生活、拥有平等权利、同时尊重世界各族人民的不同声音。这场运动的核心是要求社会公正。
    This year’s commemoration focuses on the scourge of human trafficking and the plight of approximately 21 million women, men and children in various forms of modern slavery. New instruments such as the ILO Protocol and Recommendation on Forced Labour and Human Trafficking are helping to strengthen global efforts to punish perpetrators and end impunity. We must continue to do more. We simply cannot achieve development for all if we leave behind those who are socially and economically exploited.
    今年社会公正日活动的重点是针对贩运人口这一祸患以及约2 100万妇女、男子和儿童所遭受的种种形式的现代奴役。新制定的国际劳工组织《关于强迫劳役和人口贩运的议定书及建议》等文书正为加强全球努力、打击罪犯、结束有罪不罚现象做出贡献。我们必须继续开展更多工作。假如我们不顾那些受社会剥削和经济剥削的人,我们就根本无法实现所有人的发展。
    In this crucial year for global development, as Member States work to craft a post-2015 agenda and a new set of sustainable development goals, let us do our utmost to eradicate all forms of human exploitation. Let us strive to build a world of social justice where all people can live and work in freedom, dignity and equality.
    在今年这一全球发展的重要年头,当会员国致力于拟定2015年后发展议程和一套新的可持续发展目标之际,让我们竭尽全力消除一切形式的人类剥削。让我们努力建设一个社会公正的世界,让所有人都能在自由、尊严与平等中生活和工作。

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    65

    主题

    839

    帖子

    1902

    积分

    精华
    2
    威望
    66
    K币
    1836 元
    注册时间
    2014-10-29
    4
     楼主| 发表于 2015-12-27 20:24 来自手机 | 只看该作者
    Message on World Day of Social Justice
    世界社会公正日致辞
    20 February 2015
    2015年2月20日
    World Day for Social Justice comes at a pivotal moment for people and our planet. Around the world, there is a rising call to secure a life of dignity for all with equal rights and respect for the diverse voices of the world’s peoples. At the core of this movement lies the need for social justice.
    正值我们的地球和人民处于关键的时刻,世界社会公正日来临了。在世界各地,人们的呼声日益高涨,要求保障人人享有尊严生活、拥有平等权利、同时尊重世界各族人民的不同声音。这场运动的核心是要求社会公正。
    This year’s commemoration focuses on the scourge of human trafficking and the plight of approximately 21 million women, men and children in various forms of modern slavery. New instruments such as the ILO Protocol and Recommendation on Forced Labour and Human Trafficking are helping to strengthen global efforts to punish perpetrators and end impunity. We must continue to do more. We simply cannot achieve development for all if we leave behind those who are socially and economically exploited.
    今年社会公正日活动的重点是针对贩运人口这一祸患以及约2 100万妇女、男子和儿童所遭受的种种形式的现代奴役。新制定的国际劳工组织《关于强迫劳役和人口贩运的议定书及建议》等文书正为加强全球努力、打击罪犯、结束有罪不罚现象做出贡献。我们必须继续开展更多工作。假如我们不顾那些受社会剥削和经济剥削的人,我们就根本无法实现所有人的发展。
    In this crucial year for global development, as Member States work to craft a post-2015 agenda and a new set of sustainable development goals, let us do our utmost to eradicate all forms of human exploitation. Let us strive to build a world of social justice where all people can live and work in freedom, dignity and equality.
    在今年这一全球发展的重要年头,当会员国致力于拟定2015年后发展议程和一套新的可持续发展目标之际,让我们竭尽全力消除一切形式的人类剥削。让我们努力建设一个社会公正的世界,让所有人都能在自由、尊严与平等中生活和工作。

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    65

    主题

    839

    帖子

    1902

    积分

    精华
    2
    威望
    66
    K币
    1836 元
    注册时间
    2014-10-29
    5
     楼主| 发表于 2015-12-27 20:25 来自手机 | 只看该作者
     丑石 
      我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的,谁也不去理会它。只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。 
      于是,伯父家盖房,想以它垒山墙,但苦于它极不规则,没棱角儿,也没平面儿;用錾破开吧,又懒得花那么大气力,因为河滩并不甚远,随便去掮一块回来,哪一块也比它强。房盖起来,压铺台阶,伯父也没有看上它。有一年,来了一个石匠,为我家洗一台石磨,奶奶又说:用这块丑石吧,省得从远处搬动。石匠看了看,摇着头,嫌它石质太细,也不采用。 
      它不像汉白玉那样的细腻,可以凿下刻字雕花,也不像大青石那样的光滑,可以供来浣纱捶布;它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇覆它,花儿也不再在它身边生长。荒草便繁衍出来,枝蔓上下,慢慢地,竟锈上了绿苔、黑斑。我们这些做孩子的,也讨厌起它来,曾合伙要搬走它,但力气又不足;虽时时咒骂它,嫌弃它,也无可奈何,只好任它留在那里去了。 

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    11

    帖子

    10

    积分

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    10 元
    注册时间
    2015-10-19
    6
    发表于 2015-12-27 20:38 来自手机 | 只看该作者
    谢谢分享~

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    65

    主题

    839

    帖子

    1902

    积分

    精华
    2
    威望
    66
    K币
    1836 元
    注册时间
    2014-10-29
    7
     楼主| 发表于 2015-12-27 21:11 来自手机 | 只看该作者
    为什么英译汉还没审核成功

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    104

    主题

    3055

    帖子

    0

    积分

    精华
    27
    威望
    32039
    K币
    33673 元
    注册时间
    2012-6-4

    2016年优秀版主2015年下半年优秀版主2015年上半年优秀版主2014年下半年优秀版主真题小王子

    8
    发表于 2015-12-27 22:31 | 只看该作者
    菲菲811 发表于 2015-12-27 21:11
    为什么英译汉还没审核成功

    论坛“关键字”有点多。。。
    回复

    使用道具 举报

    104

    主题

    3055

    帖子

    0

    积分

    精华
    27
    威望
    32039
    K币
    33673 元
    注册时间
    2012-6-4

    2016年优秀版主2015年下半年优秀版主2015年上半年优秀版主2014年下半年优秀版主真题小王子

    9
    发表于 2015-12-27 22:31 | 只看该作者

    非常感谢!
    回复

    使用道具 举报

    11

    主题

    345

    帖子

    1165

    积分

    精华
    3
    威望
    150
    K币
    1015 元
    注册时间
    2013-11-8
    10
    发表于 2015-12-28 00:17 来自手机 | 只看该作者
    棒棒哒~现在先别想别的,先好好放松下,成绩没出来谁都说不好哈

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2026-6-22 22:27 , Processed in 0.052596 second(s), Total 8, Slave 9(Usage:4.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭