考研论坛

 
查看: 653|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[翻译] 来探讨考研阅读的翻译提高水平吧

[复制链接]

1

主题

3

帖子

4

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
0
K币
4 元
注册时间
2015-10-22
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-11-1 15:41 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我感觉看再多资料再多也不是自己的,不如一篇一篇一句一句的仔细推敲英文该怎么翻译成中文,中文该怎么用英文表达。我认为这才是脚踏实地的做法。
下面来一段阅读,选自2015考研英语一阅读。我认为挺难理解的,有兴趣的同学一起来探讨吧。

California has asked the justices to refrain from a sweeping ruling, particularly one that upsets the old assumptions that authorities may search through the possessions of suspects at the time of their arrest.
自己的译文:加利福尼亚州政府请求法院,不要作出不经思考的决定,因为该决定将颠覆之前的普遍看法,认为警方有权利搜查嫌疑人的随身物品。

不好意思,小弟水平有限,尽管查阅了不少词汇和相关背景也不敢说自己的能对多少,望各位同学不吝赐教。

来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2025-12-14 07:53 , Processed in 0.071415 second(s), Total 10, Slave 9(Usage:6.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭