考研论坛

 
查看: 15963|回复: 104
打印 上一主题 下一主题

[外语] 2015同济MTI 翻译硕士笔译真题回忆版

[复制链接]

3

主题

44

帖子

175

积分

一般战友

Rank: 2

精华
2
威望
60
K币
115 元
注册时间
2014-4-25
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-4-2 10:49 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
经历过备考才知道资料是多么难搜集,尤其是不公布真题的院校。所以为了学妹学弟的方便,考完当天晚上就抓紧写好,也为了攒人品。除了百科没及时记下来,遗漏不少,欢迎补充。学姐今年也成功考入了,大家有需要以后再写写过来人的小经验。

翻译硕士英语 选择只有十个题 难度不大词汇为主,其中有prospone, 关于set短语set about, set up等今年第二题是个新题,其中就是叫做句子改错,这种题型类似三笔的改错题,区别在于三笔是替换词汇而这个是改句子中的一部分,题干是个句子,然后有的是整个句子划线,然后有五个选项,选择最通顺简练正确的。然后有七篇阅读理解,难度适中,其中有两篇难度较大。作文要求五百字我当时留了一小时来写,但是时间还是非常紧张,两个题目任选其一,urbanization, 第二个 problem is opportunity in disguise. 我选的第一个题目,写的结合十八大政府工作报告,句子难度大所以写起来费时,字数感觉也不够。

翻译基础 词汇我感觉同济很有风格,没有缩略语(白白背了难么多),出的难度不大,但感觉不好答到点上,汉译英 如层峦叠嶂,服务型政府,电视真人秀,公检法机关,承办单位,河道整治等一个两分,感觉很心疼。英译汉十个,相对简单,也记不清了。
四个段落翻译各20分,英译汉第一个是奥巴马讲话关于就业,一个是欧亨利短篇小说的刎颈之交这段"'Friendship between man and man,' says I, 'is an ancient historical virtue enacted in the days when men had to protect each other against lizards with eighty-foot tails and flying turtles. And they've kept up the habit to this day, and stand by each other till the bellboy comes up and tells them the animals are not really there. I've often heard,' I says, 'about ladies stepping in and breaking up a friendship between men. Why should that be? I'll tell you, Paisley, the first sight and hot biscuit of Mrs. Jessup appears to have inserted a oscillation into each of our bosoms. Let the best man of us have her. I'll play you a square game, and won't do any underhanded work. I'll do all of my courting of her in your presence, so you will have an equal opportunity. With that arrangement I don't see why our steamboat of friendship should fall overboard in the medicinal whirlpools you speak of, whichever of us wins out.'
汉译英两篇,好在没有出去年的文言文,第一个是红楼梦:那时黛玉耳内听了这话,眼内见了这光景,心内不觉灰了大半,也不觉滴下泪来。低头不语。宝玉见这般形象,遂又说道:“我也知道我如今不好了,但只任凭我怎么不好,万不敢在妹妹跟前有错处。就有一二分错处,你或是教导我,戒我下次,或骂我几句,打我几下,我都不灰心。谁知你总不理我,叫我摸不着头脑儿,少魂失魄,不知怎么样才好。就是死了也是个屈死鬼,任凭高僧高道忏悔,也不能超生,还得你说明了原故,我才得托生呢。
第二篇是 这个,我在文库找到了中英对照 慕白和秀莲一起坐在凉亭里  Mubai and Xiulian are sitting together in a pavilion   慕白:秀莲,我们能够触摸的东西没有永远。一切都是幻觉。师父说"放弃虚求,你才拥有实在。"  Mubai:Xiulian, the things we can touch have no permanence. it is all an illusion. The master would say, "A man's primary need is to let go. Only then can he possess what is truly real. "   秀莲:是,是有许事情是虚幻的,但是有些却是无奈的真实。比如的手,难道不是真实的吗?  Xiulian: Yes, I am sure many things are an illusion. Yet some are hopelessly real. Like my hand. Wasn't that real?   慕白:双刀大侠的手,又粗又硬。我是那么渴望能触摸它,却从也没敢。秀莲,我们身旁卧虎藏龙,刀剑里藏凶,真正的凶机却藏人心里。我想为你而离开江湖,可瞧,却带给我什么样的麻烦。 Mubai:Rough and calloused. The hand of a Shuang Dao master. How I've longed to touch it and never dared! Xiulian, we are beset with peril, and it is not weapons. The real resides in the human heart. I tried to leave the Jianghu world for you  and look what trouble that had brought us.   秀莲:压抑只会让感情更强烈。  Xiulian: The feeling one represses just strengthen.   慕白:说得对,但我能怎么办呢?我希望我们……就样一块儿坐着,我反而能感觉到种极大的平静。  Mubai: You are right, but what do i do then? What I would like is us...together as we are here. It gives me a sense of infinite peace
翻译评论40分,写中文或者英文,第一篇是培根的of study,有两篇中译本,评论技巧,优缺点。 30分。第二篇是水浒传标题翻译有outlaw of the marsh, water margin ,all men are brother, 还有两个记不清,让简评各自表达的subjectivity


百科,两篇作文,第一篇是海报,目的是宣传校园讲座,说明文体后,自己也写一篇,40分,第二篇先说明论述文特征,写以题目为“溜须拍马 害了多少同志关系”1000字,
然后五十分的百科,填空,选择,名词解释十个左右。就记得填空有 14年诺贝尔经济学奖获得者名字,法国现任总统党派,选择相对简单,有一道是火烧赤壁是谁提出来的,名词解释有启蒙运动,海派作家,等等,和前几年出的题目没多少重复的,很多考察文学功底和文化常识。欢迎补充。

前几年的经验论坛里有的,大家也可以一并搜搜。了解学校的题路还是很有必要的,祝大家成功~~

来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    0

    主题

    5

    帖子

    12

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    12 元
    注册时间
    2015-3-18
    沙发
    发表于 2015-4-2 12:36 来自手机 | 只看该作者
    楼主真好、能不能说一下你的参考书啊、跪求、万分感谢啊

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    13

    主题

    111

    帖子

    344

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    344 元
    注册时间
    2014-9-25
    板凳
    发表于 2015-4-2 13:33 来自手机 | 只看该作者
    好赞~楼主可以分享下备考资料和怎样备考的吗?万分感谢

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    3

    主题

    44

    帖子

    175

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    2
    威望
    60
    K币
    115 元
    注册时间
    2014-4-25
    地板
     楼主| 发表于 2015-4-2 15:28 来自手机 | 只看该作者
    让时光静静流淌 发表于 2015-4-2 12:36
    楼主真好、能不能说一下你的参考书啊、跪求、万分感谢啊

    好的,经验贴我写好了,等马上就更新~

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    3

    主题

    44

    帖子

    175

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    2
    威望
    60
    K币
    115 元
    注册时间
    2014-4-25
    5
     楼主| 发表于 2015-4-2 15:28 来自手机 | 只看该作者
    小小小佳子 发表于 2015-4-2 13:33
    好赞~楼主可以分享下备考资料和怎样备考的吗?万分感谢

    嗯呢,等下更新

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    3

    主题

    44

    帖子

    175

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    2
    威望
    60
    K币
    115 元
    注册时间
    2014-4-25
    6
     楼主| 发表于 2015-4-2 16:23 来自手机 | 只看该作者
    同济考研经验
    先后在武汉大学,中南财经等院校徘徊几个月,参考书,真题买了不少,但七月又决定考同济。由于提高了学校档次,我就心虚的把专业从口译下降到笔译。 总的来说,我踏入青大校门时就是决定考研的,真正行动起来是大三下学期四月开始。因为这学期课也多,我是保持一周至少上五天晚上上自习,周末基本也是去自习室。基本上日常就是背着书包去静思楼,起初还没有做针对性的学习,就是打底子,背单词,听听力,(VOA,BBC,沪江听力酷),四五六月里看完了中式英语之鉴,岳老师发的时文翻译电子版,大体看了些武汉大学参考书郭著章英汉翻译教程和谢群的翻译教程, China Daily最新汉英特色词汇,练练武大翻译真题。 七月复习期末考试,确定好了学校。报了两个辅导班,一是政治暑假班打基础,将内容全部讲了一遍,也第一次对政治考试内容有了了解。二是张老师的口译班,用的梅德明的陪同翻译教程,对口语,口译,以及地道的表达法都有很大的帮助。在接下来我打算分科目进行介绍。

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    3

    主题

    44

    帖子

    175

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    2
    威望
    60
    K币
    115 元
    注册时间
    2014-4-25
    7
     楼主| 发表于 2015-4-2 16:28 来自手机 | 只看该作者
    翻译:
    由于MTI翻译是大头,所以必须拿出很多时间来练翻译,看翻译理论教程。题目类型有短语互译,篇章翻译,翻译评论。
    7、8、月:三笔笔译词汇,练习:三笔教材书笔译实务, 三笔全真模拟题(难度略低), 梅德明的陪同翻译练口译,教程类看张培基,郭著章,谢群,冯庆华选一,

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    3

    主题

    44

    帖子

    175

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    2
    威望
    60
    K币
    115 元
    注册时间
    2014-4-25
    8
     楼主| 发表于 2015-4-2 16:46 来自手机 | 只看该作者
    12月,买了翻译硕士各校真题,积累词组和练篇章翻译,刘军平百科大书里的词组,GOV工作报告,准备翻译评论,看相关论文知网,三本参考书(文体与翻译,冯庆华的实用翻译教程,翻译基础(没看))古文翻译大体看 古文观止,
    考前五天内,在考试时间模拟翻译考试,练手。
    坚持上岳老师 张老师课。同时也坚持背单词,听听力,沪江听力酷有原文,翻译和注解,对翻译帮助也很大。

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    46

    帖子

    186

    积分

    一般战友

    Rank: 2

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    186 元
    注册时间
    2014-5-15
    9
    发表于 2015-4-2 20:05 | 只看该作者
    顶顶更健康!说过回来给你顶的!哈哈
    回复

    使用道具 举报

    1

    主题

    45

    帖子

    12

    积分

    新手上路

    Rank: 1

    精华
    0
    威望
    0
    K币
    12 元
    注册时间
    2015-3-7
    10
    发表于 2015-4-2 22:31 来自手机 | 只看该作者
    请问一下楼主汉语写作与百科知识是怎么复习的啊?

    来自Android客户端

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2025-12-6 07:53 , Processed in 0.076657 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:7M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭