考研论坛

 
查看: 665|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[资料分享] 【考研帮干货】”机械化翻译公式“技巧详解

 关闭 [复制链接]

1万

主题

2万

帖子

0

积分

新手上路

Rank: 1

精华
1748
威望
35154
K币
91129 元
注册时间
2011-8-2
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-11-24 15:16 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式



       总是听到有研研们说翻译、阅读做不好,是因为单词量不够、英语太复杂,因此,考研帮邀请钟平老师来为我们讲解他独创的“机械化翻译公式”,帮助你在最快地时间内高分拿下英语阅读、翻译。
       做好翻译和阅读,首先要建立联系英语和汉语的桥梁,这个过程,用数学模型的定义解释是最好不过的了。别忘了,这个世界是数学的,数学模型的价值,不正是探讨两种变量的关系吗?


       逻辑推理过程如下:

      、 根据基本的数学知识,我们可以把两种语言看作是两个集合
       实际上每一种语言都可以看作是一个独立的数学集合,它们之间没有交集(外来词的内化是要变成本语的,比如汉语引用英语的“沙发”)。 这些语言集合的构成元素就是单词。

       、 撇开两种语言的单词在发音和拼写上的差异(这种差异只是表象, 帝哥说过,语言是相同的),我们完全可以把两种语言想象成单词是相对称的。比如,汉语有”书“,英语就有”book“, 这个世界不存在不可译的词。即:不同语言是由相对称的词构成的集合。
       、 那么,既然词对称,那么不同语言差异在哪里呢?绝对不是读音,汉语有各类口音,比如粤语发音,但是不能构成两种语言;也不是写法,简体字和繁体字也不是两种语言。是句子不一样,更直白地说,是相同的词在不同语言的句子中排列顺序不一样
      例(1):
      汉语:这是一本书。
      英语:This is a book.
      汉语:这是一本我喜欢的书。
     英语:This is a book that I like.
     【注意】不考虑文学修辞和提炼,翻译和词本身是无关的,一句话从英语向汉语的变化过程,本质上和词无关,词的改变只可能引起相应词的调整。如把上述例子中的书改成笔。
       即:不同语言是相同的词按照不同顺序排列而成的。

       、 单词在一种语言中的排序,是乱序呢,还是有规则呢?哪怕你说不知道,你也是在说有,因为你没有说‘道不知’。譬如汉语,我们说话的时候,不用怎么考虑词排序,更多是考虑内容,即词的选择。每一种语言,词的排序是规则的。不同顺序的相同词,会导致不同含义。例如如下场景:(口味稍重,但例证完美)
      例(2):某女面容娇美,但嫌自己身材不火辣,无波涛汹涌之气势,故韩国一日游,隆胸手术告成归国,其夫赞曰(   )。请在下列选项中选出最佳者:
      A 不大一样   B大不一样
      C 一样不大   D 不一样大。  答案见脚注。   


       不同逻辑算法之间,是能够建立数学关系式互相转换的
       比如,A算法是2+2=4, B算法是4+4=8,A B 之间的关系就是乘以二。再比方说,我们高中数学学到的一个著名的逻辑桥梁搭建,就是从图形逻辑向数字逻辑的转型,它们之间的桥梁不正好是解析几何么?用数字描述图形,多美

       即,综合上述逻辑过程,我们可以得出,假如设英文为X, 设中文为Y,那么是否可以把这两种语言的翻译过程表达为那个简练而深刻的
        F(X)=Y 呢?可以!欲知详情,听听今晚的课程吧!
------------------------------
【课程链接】


    2016考研er福利活动:专业课资料200元下载劵专硕复习攻略、院校选择技巧 名师告诉你
    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2025-12-29 19:43 , Processed in 0.068144 second(s), Total 12, Slave 11(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭