精华0
威望172
K币2896 元
注册时间2012-6-14
在线时间620 小时
最后登录2019-7-2
高级战友
- 精华
- 0
- 威望
- 172
- K币
- 2896 元
- 注册时间
- 2012-6-14
|
本帖最后由 !感-杠-问? 于 2012-10-7 16:48 编辑
Charlemagne
The other moral hazard
If the euro zone is to survive, Germany too must keep its promises to reform
Sep 29th 2012 | from the print edition
STITH[D1] by stitch, Germany is unravelling[D2] the carefully knitted[D3] deal that offered the euro zone the best chance yet of overcoming its crisis. Until this week European officials dared to imagine they had got ahead of the markets with two big moves. First, the ECB declared that it will act as a lender of last resort for troubled countries like Spain (if they agree to a reform programme). And second, the euro zone pledged to create a banking union to sever[D4] the death loop between weak banks and weak sovereigns. Now that the ECB had averted the threat of the euro breaking up, others have space and time to repair its design flaws.
If only it were so easy. Protests and strikes against austerity have restarted in debtor states, and secessionism[D5] is stirring in Spain. Just as worrying, creditor states are showing every sign of going slow, and even reneging[D6], on their promises to strengthen the euro zone. Rückfall, the German word for backsliding[D7], is one reason the euro zone is being pushed back into an acute phase[D8] of the crisis.
Start with the conditional promise of intervention[D9] by the ECB’s president, Mario Draghi. This is designed to hold down a country’s borrowing costs, especially for short-dated bonds, and dispel “unfounded[D10] fears” about the future of the euro. In his campaign to delegitimise[D11] the policy, Jens Weidmann, the Bundesbank chief, has resorted to[D12] drawing a parallel between Mr Draghi and Mephisto[D13] in Goethe’s[D14] “Faust[D15]”. The German government, though in favour of the ECB’s scheme, is uncomfortable. It has told Spain not to ask for more help—the essential first step that would allow the ECB to act.
Worse, the Rückfall over banking union seems almost designed to rekindle[D16] the crisis. At a summit in June euro-zone leaders declared that it was “imperative[D17] to break the vicious[D18] circle between banks and sovereigns”. To do so, they would create a single banking supervisor “as a matter of urgency”. And once established, euro-zone rescue funds could be used directly to recapitalise troubled banks. It is no secret that the plan was meant to help Spain, by shifting some of the burden of supporting crippled[D19] banks to the euro zone—retroactively[D20] if necessary. Ireland was told it could expect similar assistance.
This bargain was done on terms that Germany has always advocated: more central control in exchange for more solidarity. But even before the European Commission this month rushed out its proposals for a banking supervisor (an offshoot[D21] of the ECB), Germany was undermining the deal. Drafts of the commission’s plan included a commitment to complement the new supervisor with a euro-zone resolution authority to wind up[D22] failed banks (known as Edira), and a European bank-deposit guarantee scheme (aka, Edgar). Under German pressure, these were removed from the final version.
Many worry that, with the abortion of Edira and Edgar, the ECB will be responsible for overseeing banks but lack the means to deal with the bad ones. At the same time, Germany is fighting the commission’s plan for the ECB to have authority to supervise all 6,000-plus banks in the euro zone. Berlin wants to exclude smaller banks, including its own often-troubled regional lenders.
And Germany has tried to slow down the timetable for the supervisor to start work on January 1st 2013, on the grounds that such an important task should not be rushed. Thereafter[D23], direct bank recapitalisation should only take place once the system has shown itself to be effective. This week, Wolfgang Schäuble, the German finance minister, and his über-[D24]hawkish[D25] colleagues from the Netherlands and Finland, sought greatly to limit the scope of the commitment: direct bank recapitalisation should apply only to new problems, not “legacy assets” and should only be a “last resort”, after using private capital and then national funds.
Germany knows it has to look after its own banks, so it wants to limit its liability[D26] for those of other countries. Angela Merkel, the German chancellor[D27], has already staked much treasure on helping others. At some point, Germany may have to write off part of the loans it made to Greece. Mrs Merkel already lost her “chancellor’s majority” in this summer’s vote to lend Spain up to €100 billion ($129 billion) to restructure its banks. She is not rushing back to the Bundestag[D28] to ask for more money, not least because any debate would turn to the ECB and Mephisto.
Economics and morality
Mario Monti, Italy’s prime minister, quips[D29] that, for Germany, “economics is a branch of moral philosophy”. Countries must pay for sins of commission[D30] (budget deficits) and omission (poor bank supervision). Only then can there perhaps be more European integration to avert problems in the future.
Yet there is little point in worrying about tomorrow’s woes[D31] when today’s crisis is unresolved. Germany is right to fret[D32] that relieving market pressure on debtors could create moral hazard and slow down badly needed reforms. Equally, though, moral hazard applies to creditors. When the pressure is off, Germany shows too little urgency about repairing the euro.
There is a cost to delay and prevarication[D33]. It is harder for countries to reform without hope that their agony will end. Germany’s unwillingness to act except in the most dire moments condemns[D34] the euro zone to one acute crisis after another. In the short term Mrs Merkel may thus find herself fighting for re-election next year with the euro zone back in flames. In the longer term a chronic[D35] crisis is already creating permanent damage: prolonged economic stagnation and depression in deficit countries, loss of confidence in the credibility of governments and the future of the euro, and increasingly poisonous politics. Germany may fear the “legacy” costs of past mistakes. But it should also worry about the legacy of its hesitation and inaction.
from the print edition | Europe
[D1]stitch noun [countable] a short of piece of thread that has been sewn into a piece of cloth, or the action of the thread going into and out of the cloth
[D2]unravel verb (past tense and past participle unravelled, present participle unravelling British English, unraveled, unraveling American English)
1 [transitive] to understand or explain something that is mysterious or complicated
2 [intransitive and transitive] if you unravel threads, string etc, or if they unravel, they stop being twisted together
[D3]knit verb [intransitive and transitive] (past tense and past participle knitted, present participle knitting) to make clothing out of wool, using two knitting needles
[D4]sever verb formal
1 [intransitive and transitive] to cut through something completely, separating it into two parts, or to become cut in this way [= cut off]
2 [transitive] to end a relationship with someone, or a connection with something , especially because of a disagreement [= break off]
[D5]secessionist noun [countable] someone who wants their country or state to be independent of another country
[D6]renege on an agreement / deal / promise etc to not do something you have promised or agreed to do [= go back on]
[D7]backslide verb [intransitive] to start doing the bad things that you used to do, after having improved your behaviour
[D8]phase noun [countable] one of the stages of a process of development or change
[D9]intervention noun [uncountable and countable] the act of becoming involved in an argument, fight, or other difficult situation in order to change what happens
[D10]unfounded adjective unfounded statements, feelings, opinions etc are wrong because they are not based on facts
[D11]delegitimize verb [transitive] to remove the legitimate or legal status of
[D12]resort to something phrasal verb to do something bad, exteeme, or difficult because you cannot think of any other way to deal with a problem
[D13]Mephisto The name is associated with the Faust legend of a scholar — based on the historical Johann Georg Faust — who wagers his soul against the Devil. The name appears in the late 16th century Faust chapbooks. In the 1725 version which was read by Goethe, Mephostophiles is a devil in the form of a greyfriar summoned by Faust in a wood outside Wittenberg. The name Mephistophiles already appears in the 1527 Praxis Magia Faustiana, printed in Passau, alongside pseudo-Hebrew text. It is best explained as a purposely obscure pseudo-Greek or pseudo-Hebrew formation of Renaissance magic. From the chapbook, the name enters Faustian literature and is also used by authors from Marlowe down to Goethe. In the 1616 edition of The Tragical History of Doctor Faustus, Mephostophiles became Mephistophilis. The word derives from the Hebrew mephitz, meaning "destroyer", and tophel, meaning "liar"; "tophel" is short for tophel shequer, the literal translation of which is "falsehood plasterer". The name can also be a combination of three Greek words: "me" as a negation, "phos" meaning light, and "philis" meaning loving, making it mean "not-light-loving", possibly parodying the Latin "Lucifer" or "light-bearer". Mephistopheles in later treatments of the Faust material frequently figures as a title character: in Meyer Lutz' Mephistopheles, or Faust and Marguerite (1855), Arrigo Boito's Mefistofele (1868), Klaus Mann's Mephisto, and Franz Liszt's Mephisto Waltzes.
[D14]Goethe (1749-1832) a German poet and scientist, and one of the best-known writers of plays and books of all time, known especially for his play Faust
[D15]Faust An important version of the legend is the play Faust, published in 1808 by the German author Johann Wolfgang von Goethe. Goethe's Faust complicates the simple Christian moral of the original legend. A hybrid between a play and an extended poem, Goethe's two-part "closet drama" is epic in scope. It gathers together references from Christian, medieval, Roman, eastern and Hellenic poetry, philosophy and literature. The composition and refinement of Goethe's own version of the legend occupied him for over 60 years (though not continuously). The final version, published after his death, is recognized as a great work of German literature. The story concerns the fate of Faust in his quest for the true essence of life ("was die Welt im Innersten zusammenhält"). Frustrated with learning and the limits to his knowledge, power, and enjoyment of life, he attracts the attention of the Devil (represented by Mephistopheles), who agrees to serve Faust until the moment he attains to the zenith of human happiness that he cries out to that moment to "stay, thou art so beautiful!" (Faust, I, l.1700) — at which point Mephistopheles may take his soul. Faust is pleased with the deal, as he believes this happy zenith will never come. In the first part, Mephistopheles leads Faust through experiences that culminate in a lustful relationship with Gretchen, an innocent young woman. Gretchen and her family are destroyed by Mephistopheles' deceptions and Faust's desires. Part one of the story ends in tragedy for Faust, as Gretchen is saved but Faust is left to grieve in shame. The second part begins with the spirits of the earth forgiving Faust (and the rest of mankind) and progresses into allegorical poetry. Faust and his Devil pass through and manipulate the world of politics and the world of the classical gods, and meet with Helen of Troy (the personification of beauty). Finally, having succeeded in taming the very forces of war and nature, Faust experiences a singular moment of happiness. Mephistopheles tries to seize Faust's soul when he dies after this moment of happiness, but is frustrated and enraged when angels intervene due to God's grace. Though this grace is truly 'gratuitous' and does not condone Faust's frequent errors perpetrated with Mephistopheles, the angels state that this grace can only occur because of Faust's unending striving and due to the intercession of the forgiving Gretchen. The final scene has Faust's soul carried to heaven in the presence of God as the "Holy Virgin, Mother, Queen, Goddess...The Eternal Feminine". The Goddess is thus victorious over Mephistopheles, who had insisted at Faust's death that he would be consigned to "The Eternal Empty".
[D16]rekindle verb [transitive] to make someone have a particular feeling, thought etc again [= reawaken]
[D17]imperative adjective extremely important and needing to be done or dealt with immediately
[D18]vicious adjective unpleasantly strong or severe [= violent]
[D19]cripple verb [transitive] to damage something badly so that it no longer works or is no longer effective
[D20]retroactive adjective formal a low or decision that is retroactive is effective from a particular date in the past [= retrospective]
[D21]offshoot noun [countable] something such as an organization which has developed from a larger or earlier one
[D22]wind up phrasal verb to bring an activity, meeting etc to an end
[D23]thereafter adverb formal after a particular event or time [= afterwards]
[D24]über- Über (sometimes romanized as ueber or uber) is a German language word meaning "above", "over" or "across." It is a cognate of both Latin super and Greek ὑπέρ (hyper). It is also sometimes used as a hyphenated prefix in informal English, usually for emphasis. It is properly spelled with an umlaut.
[D25]hawkish adjective supporting the use of military force in order to deal with political problems
[D26]liability noun [uncountable] legal responsibility for something, especially for paying money that is owed, or for damage or injury
[D27]chancellor noun [countable] the leader of the government or the main government minister of some countries
[D28]Bundestag The Bundestag (Federal Diet) is a legislative body in Germany.
[D29]quip verb [transitive] to say something clever and amusing
[D30]commission noun [uncountable and countable] an extra amount of money that is poaid to a person or organization according to the value of the goods they have sold or the services they have provided
[D31]woes [plural] formal the problems and troubles affecting someone
[D32]fret [intransitive] to worry about something, especially when there is no need
[D33]prevaricate verb [intransitive and transitive] formal to try to hide the truth by not answering questions directly
[D34]condemn verb [transitive] if a particular situation condemns someone to something, it forces them to live in an unpleasant way or to do something unpleasant
[D35]chronic adjective a chronic problem is one that continues for a long time and cannot easily be solved
|
|