·
僵尸粉 Zombie fan
·
水货 Parallel import / Grey product
·
草包美男 Man candy
·
纪念日 Red-letter day
·
7油领 Fuel collar
·
网络口碑 Word of mouse
·
停摆 Lockout
·
仆街 Planking
·
周末时差 Weekend lag
·
红色炸弹 Red bomb
·
我很悲伤 iSad
·
“电灯泡“ Third wheel
·
安可 Encore
·
世界步行日 World Walking Day
·
9黄牛党 ticket scalper
·
直升机父母 Helicopter parent
·
天宫一号 Tiangong-1
·
草莓族 Strawberry generation
·
4D男人 4D Man
·
养家太太 alpha earner
·
都市新男性 ladult
·
香精包子 steamed stuffed buns with meat-flavor
essence
·
女友专用调 girlfriend voice
·
地沟油 illegal cooking oil
·
外貌主义 lookism
·
三氯生 triclosan
·
加名税 name-adding taxes
·
家庭暴力 domestic violence
·
名人堂 Hall of Fame
·
细碟 EP Extended Play
·
月饼税 Mooncake tax
·
华表奖 Huabiao Film Awards
·
面条外交 noodle diplomacy
·
纪念演唱会 tribute concert
·
短暂停留 brief stopover
·
裙带关系 Nepotism
·
公开选拔 public election
·
乐单族 quirkyalone
·
格差婚 Status-gap marriage
·
传销 pyramid scheme
酒后冲突 drunken bra
大运会 Universiade
青年危机 quarterlife crisis
闪婚 Flash marriage
山西老陈醋 Shanxi aged vinegar
伏旱 summer drought
七夕节 Magpie Festival
宣誓就职 swearing-in
债务上限 debt ceiling
彩票头奖 jackpot
改建航母 refit aircraft carrier
上座率 seat occupancy rate
学术造假 academic cheating
赔偿 compensation
追尾 rear-end
亲友假期 Paliday
“退役”英语怎么说retirement
骨灰级粉丝怎么说?The hardcore fan/ super
fan/crazy fan/ rabid fan/ frenzied fan/ addicted fan
“塑身内衣”英语怎么说? Shapewear
“松花蛋”用英语怎么说?century eggs
咸鸭蛋(salted duck egg)
网络热议(Internet buzz)
戏谑(tongue-in-cheek)
暑期高校游 summer pilgrimage
网络外向派 webtrovert
“悔丁族“ DINK exit clan
黄色警戒线 security cordon
“茶杯型”人士 Teacups
擅离职守 AWOL
绝世衰男 omega male
向日葵族 sunflower clan
网店征税 taxes for online stores
地方政府性债务local gov.‘s debts
赖班族 Office dwellers
倾盆大雨 torrential downpour
传说诺亚建好方舟后,八个人被带到船上。God shut the door and then the heavens opened and outpoured.(神关上了方舟之门,然后天开了,暴雨哗哗临降。)因此我们现在也用the heavens opened来形容下暴雨了,比如:We were waiting at the bus stop when the heavens opened.
寡妇日 Int‘l Widows‘ Day
裸婚
“Naked“ wedding
成人礼 coming-of-age ceremony
夏至 summer solstice
债务危机 debt crisis
向境外转移资产 transfer assets overseas
App痴迷症 Appiphilia
|