精华0
威望0
K币8 元
注册时间2009-12-14
在线时间1 小时
最后登录2012-3-14
新手上路
- 精华
- 0
- 威望
- 0
- K币
- 8 元
- 注册时间
- 2009-12-14
|
一般的翻译有三种翻译的方法,考研英语翻译在这里是相同的它们分别是
1.literal 直译,通常80%的翻译可以用直译解决
2.free 意译,15%的翻译要用到意译
3.vocal 音译,直译和意译处理不了的可以用音译来解决.音译通常用在专有名词的大写国家名,人名,地名
a.音译的规律对于已经约定俗成的名词,翻译出的名词必须是对的Churchill--丘吉尔, Seoul--首尔, Hugo--雨果,NBA--NBA而对于还没有形成约定俗成的词,必须翻译成汉语,但是可以根据读音随便写汉字,不要太过分就行比如Whorlf , Pearson 这类没有名气的人名就可以随便根据读音写汉字最后对于一些一看就不是英语词,发音规律不符合英语的,无法确定的外来词比如Sapir ,Boas 时,可以直接抄英语
b.直译不等于死译
具体要求为:
1'能在字典能找到该意思
2'基本单位可以是词组
3'翻译结果可根据情景改变 直译不单单是对单词的直接翻译,要注意对词,意群,语境的理解eg. Get out! 通常的解释是"滚"但请看下面的对话
A:You are so beatiful today!B:Get out.在这个对话中Get out 的意思是少来这套直译有时还要考虑翻译句子所处的专业或场景看下面的句子What's the mix of business and economy?当它出现在航空领域的意思为:请问公务舱和经济舱的比率是多少?
C. 意译不代表乱译四.考研英语的翻译技巧及要点a.指代词一般来说考场上做翻译题的时候不需要阅读全文,但是如果在句子的主干里遇到了代词,尤其是在主语里遇到了指代词,就说明上文有出现过,一定要把指代词找出来.这时可以按照以下3点找出代词的意思
1.就近原则,从这个代词往前找
2.注意语法一致(包括单复数一致)
3.主句优先,优先选择在主句,主干的名词特例:It is ....that....This boy ....这时就不需要找了而有时this 会指代上文的整句话,就直接把它翻译成这+事实/情况/理论/现象....
b.时态现象中英文在时态上的区别比较大,中文的词是不需要根据时态来变化的,所以我们在做题的时候一定要多多关注时态.
1'for being 和to do 的区别请看这句例句:It is very considerate of you for being /to be quiet when baby sleep .for being 表示的是已经完成的状态,而to be 则显然是还没有做这里两个的意思分别是在婴儿睡觉的时候保持安静,你真是体谅人啊(整句句子是褒义的)在婴儿睡觉的时候保持安静才是一个懂得体谅的人应该做的!(说明是贬义的)
2'英语中的过去式有暗含的逻辑常表示过去是这样,而现在则不是了
3'一般现在式和现在进行式的比较一般现在式描述坚定的动作而现在进行式则有一个将来的概念,同时还只表示当时当地的行为eg. He's being polite 解释是"他只是装的有礼貌而已"I'm lovin it .我就喜欢(我这会更想吃麦当劳)c.逻辑主语的补充对于逻辑主语在中英文中也有很大区别英语中从句中的主语如果省略的话,就直接任务是主句中主语;而中文中由于我们的语言是意合的,我们在从句和主句中的主语是可以不同的,这就会使我们在转化的时候发生问题.
I have a dream of being a new treatment to cancer.
At the age of 5,my grandfather died.
以上两句话都是错误的,原因就是中英文在逻辑主语上的区别按上面的写法,前一句的意思为:我有一个梦想是成为一种新的治疗癌症的方法.(人怎么能成为方法呢)
后一句的意思是:在我祖父5岁的时候,他就死了.(祖父5岁就能有儿子吗,没儿子又那里来你)意思上显然是不对的正确的写法是:I have a dream of there being a new treatment to cancer
我有一个梦想就是诞生一种新的治疗癌症的方法.
At my age of 5,my grandfather died.
在我5岁的时候,我的祖父死了.d.英语的句子中会出现很多的被动结构,我们翻译的时候要注意这点,要求把被动翻出来,但不能用"被"这个词,或者就是把被动化成主动e.标点符号不会成为考点,一般都是照抄f .划分长难句的方法(寻找切分点)1'寻找并列复合句的连接词:and , but2'寻找主从复合句中的连接词:
状语从句的连接词when,where,for,because,although,so...that...
定语从句的连接词that,which
主语从句的连接词that,what
宾语从句的连接词动词+that
同谓语从句的连接词名词+that
表语从句的连接词be+that
3'寻找介词
in,at,on,of 介词做定语和状语介词后面加一个修饰结构
4'寻找不定式
5'寻找分词
6'寻找一些标点符号以上6类找到后都切了,剩下的就是句子的主干了
g.名词的翻译方法
1'一些词可以通过音译的方法翻译出来,详细的方法见上面的音译上说的这里再补充一些词
ELNino--厄尔尼诺SriLanKa--斯里兰卡Tsunami--海啸
Hawking--霍金BigBang--大爆炸BSE--疯牛病
Native Americans--印第安人
the Old Continent--欧洲大陆
the New World--美洲大陆
如果遇到实在不能翻译的词,我们可以加引号然后照抄
2'对于专有名词,我们一般都是严格直译
eg. ground-based detector--以地面为基础的探测器--地基探测器
inflation universe theory--宇宙膨胀理论
balloon-borne instrument--球载仪器
kitchen rage--厨房狂躁症
3'遇到超纲单词时我们可以利用词根词缀来切分
4'在不能直译,需要我们意译的时候其实就是寻找汉语的近义词,直接做汉语的填空题
5'关于专有名词加冠词的方法大写专有名词可以分为两种:专有专有和普通专有专有专有指的是在把大写专有名词改写为小写后,就无此词或者该词的意思不同了.专有专
有的词不加the比如:China,America普通专有指的是把大写专有名词改写为小写后,这个词依然存在且意思不变的.在普通专有的词前要加the比如:the United States,the Great Wall
特例的三个原则:
1'乐冠球零原则
即乐器的前面要加the 而球类的前面不用
2'脉冠山零原则即指一个山脉的时候要加the ,而指一座山峰的时候不用加 eg. Everest --珠姆郎玛峰, the Himalayas--喜马拉雅山脉 Mont Blanc--勃朗峰, the Alps--阿尔卑斯山脉
3'阴冠阳零原则这是针对节日来说的,即所有阴历的节日前都要加the,而所有阳历的节日就不用.(摘自:http://www.ebsyy.cn) |
|