考研论坛

 
查看: 328|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[交流] 天财MTI翻硕学姐:二战经验告诉我,暑期备考太香了!(...

[复制链接]

414

主题

911

帖子

2436

积分

入驻机构

精华
10
威望
2
K币
2434 元
注册时间
2021-2-19
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2023-7-5 09:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
咱们现在翻译硕士的备考已经进入强化阶段了,现在大家在上学的基本上也快放暑假了,也有大量的时间去准备一下考研备考了,而且这段时间也是比较重要的一个阶段。一是过完年之后咱们的学习上进行强化一下,另一个也是为了十月份的冲刺打下基础。
我是天津财经大学口译专业的Nancy学姐,一战的时候考的不是天财,然后二战的时候是在职考的天财,所以说在六到九月我经历过两次这个阶段。因此暑期的这段时间确实是真的非常重要,而且也是可以投入大量时间和精力去备考的一个时间段。
接下来,学姐给大家梳理一下6-9月这段时间的学习和规划。

政治6-9月规划
资料:
肖秀荣精讲精练、肖秀荣1000题
视频:
徐涛、腿姐。可倍速播放
复习方法:
先看肖秀荣精讲精练,对应去做1000题,有基础的文科生可以先刷题,不会再翻书。做题的时候不要看书。
一刷时建议将答案写在A4纸上,对照答案在纸上改好,错题难题在答案上标注出来 ,方便二刷时重点记忆。
建议时间:
每天1-2小时,每周整理错题或者定期整理错题。

6-9月211规划
基础英语基础英语这一科考的就是我们的英语能力和英语基础,所以说在备考的过程中,背单词是非常重要的。
在我备考的这两年里边,可以说我没有停止过背单词,不知道大家现在有没有专八的准备,其实在我们考研的过程中和准备专八的过程中背单词是不冲突,而且是都有利的。
基本上在咱们到十一月、十二月的时候,可能在冲刺过程中对于背单词,挤不出太多时间,所以说在这个暑假时间里一定要把单词背好。
资料:
天财考研校红宝书、背单词APP、《专四语法1000题》、《华研社专四阅读》、《华研社专八阅读》、经济学人等各类外刊。
大家用天财考研校红宝书,红宝书上的单词有分门别类的整理,而且对于重点词汇都有一些区分,大家可以多看看这本书。
天财考研校211红宝书
然后就是背各种背单词的APP或者是其他的单词书都可以。专八单词和GRE单词,这两种是比较适合我们现在的备考的。
天财的考研阅读并不会特别难。这基本上是围绕着六级和专四的难度,有可能会有一篇是专八和雅思的难度。大家在有时间的话也要去看各种外刊,通过外刊泛读,也积累一些咱们的英语的语感。
目标:
坚持背单词、刷语法题,坚持每天泛读+精读,提高英语能力
大量刷题、定期复盘
刷题也是非常重要的,咱们毕竟背过的单词它最后都会以题目的形式出现在大家的面前。所以在这段时间一个是背单词,另一个是刷题。
建议:
每天3-4小时复习。大家也可以根据自己的能力和自己的精力来进行调整。但是每天不能放弃的就是背单词和刷题。

6-9月357规划
资料:
天财考研校红宝书、武峰《十二天突破英汉翻译》、zf工作报告、三笔真题、张培基《英译中国现代散文选》(一)、叶子南《英汉翻译-译注评》
“武峰十二天”基本上是MTI考研必备的一本书,如果没有有谁没有看过的话,一定要去再看一下,看过的同学也可以就是再去二刷一下。天津财经大学之前在句子翻译中有考过武峰十二天的原文句,所以说以后肯定不会再考了。而且近几年的句子翻译的趋势是越来越难的。
但是这本书比较重点,大家还是一定要去看一下。其实翻译就是一个磨练你的能力、你的语感的过程,你把原句背下来了之后也要转换成自己的话去把它说出来。而且这本书基本上都是非文学翻译。在非文学翻译中,翻译技巧和翻译方法是非常重要的,这本书也是介绍翻译方法特别好的书。
天财考研校红宝书,里面也讲过很多翻译技巧和翻译方法,也建议大家去看一下。
天财考研校357红宝书
非文学翻译和文学翻译给大家的建议是穿插备考,你可以练一天非文学翻译,然后在第二天去文学翻译上面找找感觉。
文学翻译它是比较一个比较灵活的方向,练文学翻译的前提还是要去积累好自己的词汇。然后积累好自己翻译的技巧。
阶段目标和建议安排
每天坚持背词条、学习掌握英汉互译技巧
建议:
每天3-3.5小时,如果说自己觉得不够,也可以调整调整,调整到3-4个小时。
咱们在备考的这四科里面357是最重要的,为什么呢?因为咱们考的是翻译硕士,对吧?其实最重要的还是翻译的能力,所以说一定要在这一方面多花时间,多下功夫,咱们现在已经有了大量的时间,一定要把握好这一阶段,去把自己的翻译打磨上来,真正的强化好。

一些复习方法:
1、句子(词条)
分门别类记忆、定时温习不断巩固。有侧重点(政治经济为主)
现在咱们考试考的基本上都是以政治和经济为主,当然文学类的也不能就是完全放弃,咱们在一周也要安排两到三天去看文学翻译。或者说在你一天的练习之后,也要看一看翻一翻。
2、翻译
学习非文学翻译的翻译技巧,看文学翻译文本。看最近的zf工作报告。看国内新闻,提高汉语表达能力。练习、思考、纠错、总结、积累。
工作报告一定去看中英文的。然后除了中英文的这些翻译材料以外,也要多看看国内的新闻,比如说人民网,或者说其他网站上国内的新闻,我们也要多去看看。因为在非文学翻译中,咱们非常重要的就是提高汉语表达能力。在这一阶段我们比较一定要多练习,多思考,多纠错,多总结和多积累。

6-9月448规划
资料:
天财考研校红宝书、林青松《中国文学与中国文化知识应试指南》、《翻译硕士黄皮书》
这一阶段给大家推荐的复习资料还是天财考研校红宝书和翻译硕士黄皮书,这本书它涵盖的不只是天津财经大学的考研真题,它涵盖的是很多个学校翻译硕士方面的考研真题和答案。覆盖面特别广,在之前的211和357中,我没有给大家建议这本书,是因为它对于天津财经大学的针对性并不是很强。但是大家有能力的话,有精力的话也可以去把这套书里边的都给练一下。
因为448它考的就是大家的一个知识面,大家看的中国文化的知识的多少,量的多少,而不是针对性。备考范围特别广。不一定会考到哪个学校或者哪个方面的一个知识。其他学校考过的也可能会去考。

天财考研校448红宝书
天财考研校红宝书是非常建议去看的,因为天津财经大学448方面考的东西是涵盖的比较全的。一方面是这个中国文学与中国文化知识,另一方面是咱们后期的作文,作文写作,应用文写作和大作文写作都给了介绍。

阶段目标:
了解掌握中华文化知识,掌握各类应用文格式。
咱们现在这个阶段主要是掌握更多的中国文学和中国文化知识,其次就是各类应用文的格式。在强化阶段中主要可以用天财考研校红宝书了解中国文化知识。在九月份的时候,也要去翻一翻。看看应用文是怎么写的?应用文考试的类型有哪些?这本书是学姐们一起去根据自己的复习资料以及根据自己的考研经验给大家整理和总结的。
基本上涵盖了会考到的所有应用文的格式,所以说在备考应用文的时候,这本书是非常建议的。
建议安排:
多看中华文化类的书籍
建议复习时间:
每天1小时复习时间,一个小时其实不多,大家可以在做翻译或者是做阅读做累了的时候,去翻一翻、看一看。也当是给自己脑力的一个放松。

6-9月每日规划
6-9月的每日规划也是重中之重,大家可以存下来,然后对照自己的时间安排、自己的能力适当调整。
但是学习时间我给大家安排的是9.5小时,其实不多,不到十个小时,大家一定要根据适合自己的身体状况和精力安排一个最适合自己的规划表,然后严格按照规划去执行。
单词是背不完的,一定不要间断,也要及时复习。上午基本上都是英语基础和刷题,还有翻译。下午做阅读是很容易犯困的,大家一定要调整好。晚上建议用政治换换脑子,百科睡前看看就可以,刷刷题,顺便看看外刊。
说了这么多,最重要的其实还是坚持和复盘。其实学习就是一个循序渐进的过程,希望大家在这个时间段,既要打好基础,又要养成自己的学习习惯。现在咱们打好了基础,在后面的时间里大家也会容易一点,轻松一点。



    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-5-8 01:34 , Processed in 0.054450 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭