考研论坛

查看: 670|回复: 0

[资料] 【答疑规划】23年河北师范大学MTI之七月答疑暑期备考规划!

[复制链接]

124

主题

132

帖子

472

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
470 元
注册时间
2021-4-14
发表于 2022-8-8 10:44 | 显示全部楼层 |阅读模式




一.备考群问题解析

1.是否考paraphrase?

这个肯定考,因为21年刚刚换的参考书的版本。前十年一直都是考的,这个版本的改动还是挺大的,所以一定会考的。前几年都会考课后题,这两年的偏向就是从原文中摘出句子,很少会考课后题。所以大家在备考的时候,不仅要做课后题,也要把所有文章都过一遍。


2.真题不全问题

咱们可能211的真题是不太全的,这个到后面把资料整理好之后是可以补发的。


3.翻译材料选择、掌握程度

这个后面讲翻译这一门备考的时候会讲。我先说一下掌握程度,你拿到一个材料,首先做要计时和不查词的,做完之后去对照。虽然说翻译是一个仁者见仁的科目,但是你也要去看你跟参考答案差在了哪里,你不可能跟它一模一样,你要去学习它比你好的地方,学习你不会表达的地方,把这样的地方积累下来,然后复盘。第二天,在你做新的翻译前,你要先看一下你昨天整理下来的内容。我觉得好的输出一定要有大量的输入,所以你一定要先去背,先掌握正宗的表达,你才有一个更好的输出。


4.百科黄皮书上的名词解释和真题需要都背过么?

其实翻硕大部分的科目都是需要背的,这个问题体现了真题的重要性,其实不用全都背。但当时我黄皮书的名词解释是都背过了,虽然我也有分析的真题,但是因为我当时备考的时间非常充裕,所以我是把它全都背过了。我想说一下,真题在这一阶段我觉得不用拿来做,真题在现阶段的用途就是拿来分析的,咱们可以适当的看看真题类型,调整一下备考思路。







二.211备考问题解析

1.不知道考题侧重点,复习比较盲目。

211是100分的题,它上来就是30个单选题。选择题里面词汇辨析比较多,咱们学校这两年的趋势就是基本都是词汇辨析题。所以大家就要有所侧重,然后根据它的侧重点来准备。


2.复习资料繁杂,没有找准方向

拿选择题来举个例子,你可能会拥有很多题库,可能每个题库都有好几百上千道题。你不可能每个都做。你可能做了,也未必会全部记住,所以还是要保证质的基础上,再保证量。

   

3.时间分配不合理

咱们这一科100分,虽然都很重要,但我希望大家能把翻译和百科看得更重要,当然基础也是很重要的。但分配上面我觉得可以把大头的时间放在翻译上面,尤其是备考的初期阶段。







三.357备考问题解析

1.只在脑中翻译,不动笔

这就是所谓的视译。很多人可能比较懒,不愿意动笔头,觉得我脑子里面过一遍或者口述一遍就可以了。其实这个效果会大打折扣,它的差别还是很大的,可能你说出来或者你脑子里想的时候觉得没有什么问题,但你落到笔处,你就会发现很多细节。视译现在还不是时候,等到你初试过了之后参与复试的时候,你才可以开始练这个视译。


2.缺乏翻译的知识积累

跨考或者本科是商务英语或者学科英语的同学,可能都会没有什么翻译的知识。所以在前期,5、6月份的时候一定要学一些关于翻译技巧的课,因为只有理论才能支撑实践,这还是真理。


3.翻译后未及时复盘和总结

你后面会发现你没有进步,其实大部分的原因可能都是因为你没有及时去反思你自己。你做完了之后就直接做过去了。你没有任何反思,你也不知道自己好在哪里,不好在哪里,所以这个就很难进步,所以一定要及时复盘。我建议大家准备一个本子或者在平板上专门给每一科留一个地方进行总结。


4.翻译技巧运用不当

我想说的是没有那么绝对。你可能学会技巧之后,你就特别死心眼一定要用它。其实你到后面做的时候,你会发现不是一定的,很多技巧不是那么绝对的,还是要根据你的文章看通不通顺才来做决定。不一定非要强求,就一定按照这个原则去翻译,这个是不一定的。


5.未注意中英之间的差别,翻译腔(俗称“不讲人话” )

其实很多人都会有这个问题,你们翻译完之后自己先念一遍,如果有条件,你可以跟你的朋友或者父母在你翻译完一篇文章之后,你给他通读一遍,你自己可能听不出什么问题,但是旁观的人会一下听出你的问题在哪。所以,咱们在掌握技巧的时候,也要注意一下中英差异。


6.备考和考catti冲不冲突?

这个是不冲突的。我当时就是一边考catti一边备考的,catti在11月份,这两个是不冲突的,可以同时进行。他们这些都是有共通之处的,你不要觉得我备考了这个会影响考研,其实不会的,它只会帮助你进行考研。







四.448备考问题解析

1.只是泛泛的看,不总结归纳

你要多看,比如说你平时刷抖音,看新闻,刷微博,看电子书……你看到了一些热词新词,就要记下来,总结到你的本子上面。


2.应用文未系统整理

现阶段不着急,大家到后面,可以根据考点和重点先整理重要的科目,不重要的最后再整理。整理出来以后,你就有一个自己系统的模板了,可以自己套主题了。


3.大作文不动笔

距离高考过去很久了,好多人说再没有写过文章了,尤其是对于理科生来说可能会更难。我给大家说一下,我当时是文科生,但是我也不是特别会写的那种。当时是刚开始的时候,我开了一个视频,是董卿的朗读者,大家可以当一种消遣,平时没事的时候可以看一看,因为它里面会分享一些书籍,文章,我觉得还挺好的,有利于开阔眼界。







五.暑期阶段备考规划

1.211翻译英语



首先我推荐这两本单词书,大家应该都知道每天都要背,因为单词是一边背一边忘的。这两本书的好处在于它们每一章后面都会有词汇辨析,大家顺带就可以记一记了。咱们红宝书到这一阶段应该都看完了。你要是没看完,你就已经慢了,要抓紧时间。咱们红宝书词汇积累总结的非常好,都是根据真题或者是一些重点给大家积累的重点,要多做多看。阅读现在要每天保持2-4篇。方法就是做前不查词,做后查词积累,然后复盘。作文基本都是观点题,就是让你占一方,或者说一个事情的好坏弊端,首先你看清它是要考什么类型,理清思路之后你再去准备。这一阶段要把红宝书上的写作概述指南都要看完。然后咱们后面给大家准备了很多范文,每天可以看一看背一背。


2.448百科


名词解释我前面说了要分析真题抓重点,一定要先看真题,然后咱们红宝书前面名词解释一共是五章,咱们一天看一章里面的2个,你先保持这样的量。作文现在大家先练大作文就可以了。小作文其实可以往后面放一放,主要是多看素材,我给大家推荐一个app,就是纸条app。里面有很多作文或者一些分类的素材,还是挺好的,在手机上大家可以没事看一看。


3.357翻译基础


这一阶段咱们翻译技巧的学习应该就学完了,我们现在主要是应用,把你前一阶段学到的技巧,在现在的翻译中体现出来。首先就是英译汉汉译英每天都要练,这个手感还是挺重要的。做完之后复盘总结。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

本版积分规则   

关闭

您还剩5次免费下载资料的机会哦~

扫描二维码下载资料

使用手机端考研帮,进入扫一扫
在“我”中打开扫一扫,
扫描二维码下载资料

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2022-12-2 03:58 , Processed in 0.047629 second(s), Total 10, Slave 9(Usage:6.5M, Links:[2]1_1,1) queries , Memcache On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
× 关闭