考研论坛

 
查看: 709|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[交流] 【答疑规划】23年上海师范大学MTI答疑规划!学姐教你如何...

[复制链接]

124

主题

132

帖子

472

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
470 元
注册时间
2021-4-14
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2022-7-4 11:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
今天是一个六月份的答疑课程,进入到六月很多同学开始焦虑,发现自己整个进度把握的还不是自己预期的那么好,那么跨专业的同学,可能还觉得自己翻译没有入门,所以就针对于大家在六月这个阶段一些专题的解决。

在回答大家的问题之前,学姐首先给大家进行一个建议,就是说我们六月份。已经逐渐到了一个月末的阶段,大家在七月份开始之前一定要制定好暑假的学习计划。暑假的个人学习计划,不是说今天看看百科,明天做做翻译,这个不叫计划。我们真正的计划是在七到八月,这两个月我自己要完成多少题目,要做多少篇的翻译,要背多少个的单词,那么,再把这些内容再平摊到这六十天,每一天要完成多少,这才是我们自己要去做的一个计划。

在暑假过后就来到了金九银十的一个强化阶段,到十一月和十二月,就是我们说的冲刺阶段。所以说大家在六七八这个基础阶段,自己首先要先做好计划,前期打好基础,比如说基础英语单词语法、翻译里面的词条,还有翻译教程以及自己下笔要去练的翻译、百科基础知识、政治都可以在这两个月的时之间进行个人的计划,所以给大家首先先提出一个建议。

如何去做学习计划

把两个月的内容平摊到每一天,至于每一门课到底要看多少,比如说举个例子,这个翻译要不要去翻三笔?要不要去翻文学翻译?这个是看个人情况。如果是英语专业的同学可能在七八月份做完了普通的政经翻译的基础之上,你学有余力的话,可以去做一些文学翻译。进行一个提升。如果这个时候还是属于跨专业的同学就要先去学习这些翻译方法、翻译技巧,先让自己的翻译入好门,然后再去做一些简单的政经翻译,中文理解起来不会有太大困难的,然后等到七八月份过了之后自己的基础打牢了之后再去做文学翻译,我们很多同学上来就会直接去做文学翻译,这是一个非常大的误区,这个误区可能甚至会导致你到后面临考前发现你到临考前感觉自己的翻译还是在凭着感觉走,这个是考试的大忌,因为老师不可能凭着感觉给你打分。老师给大家打分都是要根据据所使用的翻译技巧、方法给分的。比如说增词、减词、转换词性、断句、分句等等。所以说个人计划不要和别人一样的进度,也要根据自己的情况来。

红宝书备考群问题征集

1.学习语法有什么参考书目?
语法最多的是基础英语的单选部分。基础英语的单选部分考察语法的题目大概是有个三分之二,那么剩下的三分之一呢,大致是考察单词的部分。整体而言上师大的单选题的难度是有逐年上升的,上升在单词,它的单词不再是我们之前的六级单词或者是专八。相对来说比较常见的一些单词,它的单词难度是越来越大的,特别是有一些专八里面的行进词或者中文意思比较相近的词。所以针对于上师大的单选部分,我们在现在开始准备的单词量要对自己的要求有所提升。

所以大家可以去背刘毅一万这一本书,刘毅一万
这本书我非常的推荐。如果是学有余力的同学可以去背雅思的单词,**等等,如果是学习语法针对语法这一块,只需要去吃透华研的专四就可以了。

单词看什么书呢,如果单词的难度上来了,很多同学可能题目都看不懂,可能没有办法去回归到它的语法点。

所以我还是给大家一个建议,就是基础英语,大家一定要重视单词,其次是语法的话,只需要吃透华研专四就可以。

2.暑假的重点应该放在哪里?
暑假的重点我们应该放在一些需要长时间打基础的科目,就是没有办法速成的科目,最最重要的就是英语里面的单词基础,第二个就是我们的翻译,因为翻译它是有一百五十分,除掉我们的一个词条三十分的话,整个的段落翻译有一百二十分。就翻译这一门就可以跟别人拉开二三十分的一个差距。我们阅读也是需要大家静下心来去写的,因为越到后面的话,你自己的时间越来越少,要想要大快的时间去写阅读,静下心来去写阅读是比较困难的。所以说我们暑假的一个重点应该放在以上的三个英文的部分。如果还学有余力的同学,当然要在八月份开始百科基础知识的学习。

3.红宝书在暑假期间应当完成多少进度?
根据自己的情况,如果说是英专的同学,我们甚至在暑假期间可以把前面的知识部分全部都看完,把这个翻译练习可以完成大概百分之七十的样子。那如果我们是跨专业的同学,就先把前面的知识讲解,看完不要急的去动笔去练,先把前面的知识吃透,再去完成后面的练习。每个人都有所不同。所以说大家一定呢,要把握住自己的一个优势。

4.跨考生如何准备?
首先要先知道自己的背景,比如说是属于英语师范的,或者商务英语这种,可能说是专业细分里面的跨到翻译,还是说完全属于工科类的跨过来。了解完之后要去评估一下自己的水平,知道自己的四级六级过没过。要知道自己的背景,之后,再去看两到三年之前的真题,不要去看最新的真题。看看就目前的水平而言,觉得这个难度是多少?如果说专业细分去跨考的同学觉得这个难度要少一些,那么可以和翻译专业的同学一样,去同步的准备,如果说难度相对来说对自己比较大,有的单词都看不懂那当然先从单词开始背,先从语法开始梳理,之后我们再开始去学习翻译的教程,把英语的基础打好。

5.想考高分如何准备?
学姐想告诉大家,竞争肯定是越来越大的。想考高分是一件好事,但是不要给自己太大的压力。第二个如果说真正是想考高分的同学,一定是要反复的复习的,什么叫反复的复习?七月份做完的翻译,八月份要全部过一遍。我七月份背完的单词,八月份也要复习一遍,知识就是温故而知新的。如果想考高分,最大的技巧就是复习,不断地复习,不断地背诵。
6.今年初试分数线会升还是降?
在看这个分数的时候,不是说单独的去看今年分数是高还是低,因为像我们之前有年份,分数初试的特别低,可能就比国家线高个几分,但是那一年的实际情况是什么。实际情况是那一年的卷子特别难,但是如果有不清楚的同学就会觉得,今年的分数好低,我可以考,就比国家线高几分。其实那一年可能有一些同学。它的分数到最后上不了上师大,调剂也没有办法。所以说大家不用太纠结于具体的分数线,因为这个也要根据招生计划报考的生源层次来决定的。大家只要说做好自己,把自己的实力发挥到最好就可以了。

番薯翻硕红宝书是什么?


针对我们自己的目标院校来整理的,它不像市面上的一些书。就是针对翻硕整个这样的一个专业,它缺少一个针对性,可能你做到这个学校的真题,跟另外一个学校真题都不一样,有的有改错啊,有的没有改错,所以说这本书它的针对性就很强。

高分研究生团队整理最新内容,可能有的书买过来20年19年的都没有参考价值了。我们这本书是22年的真题为蓝本写的,能够抓住最新的一个趋势,但是也不是说这本书好像是在给大家押题什么的,不是说买了这本书,就万能了。而是说这本书能够给到你最好的一个方向,翻硕考试范围非常的广,这本书在给出这些知识的同时,告诉大家整个考试的方向是怎样的,并且给到了大家一个真题和解析。

在这本书还有第三个特点,它会在所有的篇目之前给到大家一个备考指导。比如说基础英语会先告诉题型,难度,可能近期的一些热点,那么在有意识有目的的条件下,我们同学在来进行这本书的学习就会比较有方向.因为有很多书上来就是第一章第二章第三章,直接就给我们这个知识展示在面前,但很多时候我们胡伦吞枣的去看一本书。可能有的时候就是事倍功半了。所以这本书告诉大家有知识,也告诉你怎么去吸收这些知识。

红宝书如何使用

211基础英语
书里有词汇语法,阅读,理解和精读的部分以及作文的部分。在今年我们补充了常考的语法点,最新的整体的情况以及阅读主客观题的讲解,很多地方只有客观题,没有主观题以及作文的讲解,就是我们说的一个时政热点。因为像今年上师大考的热点,还是相对来说比较新的,关于碳中和相关的工具当时就没有准备。但是当时我们这个押题的时候留给大家去压到这个热点,那么看了我们这本书的同学肯定在考场上就没有那么的慌乱了。

357翻译基础
首先,第一个类型词条翻译。针对段落翻译,它有几个维度,第一个维度宏观英汉差异,从源头来看,然后再来看技巧。接下往后看话题。再到文学再到古诗词,而真正在上考场,就是说比较契合我们考试的一个重点在这个地方。非文学翻译,英译汉汉译英都有很多地方,安英汉和汉译英它是放在一起的,但这个地方我们严格的给大家区分开了,而且它的风格非常的贴近我们的真题,做的时候感觉好像在做真题一样。

448汉语写作与百科知识
1. 参考最新真题,在基础知识板块将古代数学科技按照时间脉络进行梳理,新增最新冬奥时政热点部分。

2.应用文中,增加第六章第七部分——最新热点主题,其中包括疫情、垃圾分类以及奥运会等主题。

3.对大作文第二块素材部分进行增加,使之更加完整;其中包括《长津桥》、也包括阅读、家庭与亲情和个人品质话题。

真题
从我们的13年开始,如果有,就是相应的网上有回忆版本的,以及我们可能有部分的同学考过的,都是有内容,有记忆的,都给大家进行了一个梳理啊,都给大家进行了一个梳理。整体的内容是非常详尽的,不需要大家再去花太多的时间去网上找太多的经验,因为很多有的经验。
红宝书中知识点举例

今年增加的时政热词,既有环境的,也有外交的,这个事实上是他非常喜欢考的。在词条翻译里面非常喜欢考的礼仪志邦,最惠国。碳中和,碳达峰等等

国际重要的纪念日,比如说举个例子,国际母语日,国际翻译日有,到时候也会给大家压题。国际翻译日相关的内容主题等等,和冬奥相关的一个知识,比如说举办奥运会最多次数的城市,或者是中国举办过几次或者亚洲举办过几次运动会等等


红宝书附加服务

番薯翻硕红宝书资料除本身实力过硬外,还自带“超强辅助”:三大配套服务,带你凭实力上岸!让我们来一起看看吧!

1. 八节答疑课
红宝书群里每个月一节课答疑直播课,一共八节答疑课

2. 24小时答疑
购买番薯翻硕红宝书资料,可以直接加入到"23上师大【MTI】红宝书内部群”进行学习交流,番薯翻硕安排了直系学长学姐在群内进行免费答疑,解决备考er复习过程中的疑难困惑。此外,这里还有最新的考研信息、详细的备考规划等一系列翻硕的考研信息。惊不惊喜!意不意外!

3.不定时干货分享
学长学姐会每个月分享中国日报热词,卢敏热词,外刊精读,不定期分享翻硕考研干货资料,全面、准确、及时,让你不再为寻找辅助资料东奔西走。

答疑学姐经验分享
1. 写的东西有没有低级错误(十年前的标准是"一篇译文语法错误不超过3处",我个人认为是"不允许出现低级错误"),包括语法、拼写、标点(用好逗号、句号、问号就差不多了,别想着整幺蛾子)。

2. 语言够简明了吗?上师大非常推崇「简明英语」,考前一定要参考书,至少把谭卫国老师的书读透了。

此外,「简明中文」也很重要,避免「欧化汉语」,即「翻译腔」,学有余力同学可以看看余光中老先生的《翻译乃大道》,《古文观止》(双语版)早上多诵读,体会语言简明之美。

3. 词条记忆要多样化,兼顾百科知识、词条翻译、翻译硕士英语填空题,可以用贸学长记乎词卡帮助记忆。

4. 合理利用英文材料(个人推荐较为容易的经济学人、专八阅读、雅思阅读、外网新闻/英语点津等材料),一篇材料可以按以下顺序吃光抹尽:

a. 挖空,跟研友互考,为了防止自己记住,可以提前两天准备好要练的材料,盯着实词挖,两到三句一个空就好;
b. 通读并画思维导图;
c.自己动手翻译并对照译文

总之,题型多样,就越发要利用好时间,把一小时用成三小时,举一反三才是王道。对了,平时可以适当练练视译,这样看题真的会快得多。

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-5-5 11:29 , Processed in 0.041275 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭