考研论坛

 
查看: 1098|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[翻硕] 【复试经验】22年北外MTI翻译硕士考研复习经验分享!

[复制链接]

124

主题

132

帖子

472

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
470 元
注册时间
2021-4-14
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2022-3-10 12:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
一、复试分数线分析

2021年,翻译专业国家线出现了一个很大的上调,一方面是报考人数的激增,导致了扩招名额的增加。另一方面21年的翻译考试不是特别难,考的偏政治经济类的,没有文化哲学方面的内容,导致很多人分数都特别高。去年北外英语学院复试分数线是368分,比国家线高出13分。

除了总分的分数线外,还需要关注单科的分数,主要是看政治有没有达到国家线的分数。今年的口笔译名额有所调整,英语学院也是分为两个方向,选择一个专业也是一个赌博,如果考356分,上口译的复试是可以的,但是如果是笔译的复试,是差的比较远的。

评分标准:

1.有严重语法语义错误的,每句-2分;一般语法、用法错误,扣-1分;用词不当、关键词、常用词错,扣1分;非常用词、拼写和标点错误扣0.5分。

2.每句5分,要求结构正确,用语恰当准,关键词语错一处扣1分,语法结构错误扣1-3分。结构不完整,语义表达失当,误译扣除4-5分

二、复试的日程与准
复试时间:

北外复试通知大概在3月下旬发布,是比较晚的,复试分数线法不够会出复试通知,通知上会发布一些复试的一些安排,今年大概率还是线上复试,因为冬奥和疫情各方的影响。

复试准备:

每天花费两个小时来保证英语的语感。如果不去听和写,会手生,个人推荐1月中旬以后急于要开始自己的复习,无论最终是否进入复试,学习的过程一定会有回报的。

三、复试考察内容与准备

口译初试更加注重与笔头,而复试取决于口语表达、个人经历以及整个人的面貌。所以口译没有相关的经验,或者不知道如何去复习,要提前快速的连起来,刚开始要先给自己建立一个认知,口译绝对不是考笔记练起来的,大部分时间是完全依赖于你的大脑记忆力和你的口语表达能力,建议先去提升记忆力,可以先去留联系复述,复试也是很多MTI复试中的一种考试形式,复试就是慢慢提升你的记忆力,记忆力是可以练出来的。

第一、开始练交传。因为是线上复试,所以害怕作弊,不希望周边有任何纸和资料,交传分为无笔记交传和笔记交传,由于是线上,可能会考无笔记交传,但不会考特别长,只需要提高一下自己的听力能力。CATTI类的翻译,大部分是非文学类的内容,文学类的内容不用去看,可以看一些国外的主播,多去积累一些公共语的表达,也就是热词。

第二、翻译理论实践。有很多跨专业的学生,在复试之前,对于翻译理论是一窍不通的,那么需要抓住丰富的网络资源,学长学姐各种的经验贴,或者辅导机构的帮助,在短时间内搭建一个理论基础,翻译理论与实践不会考的特别难,不像MA考的深,至少知道两位以上比较熟悉的翻译家,建议一位中国,一位外国,国外的翻译家要了解他的翻译理论,同时能够举例子。此外在翻译家的选择上,不要去选择一些特别常见的,可以选择一些比较小众的,这样就能和其他人区分开。

第三、问答准备。虽然老师的问题可能是意想不到的,但是大部分问题完全是可以提前进行准备的,虽然复试时候是记性发挥,有逻辑的展示,但是这些内容可以在复试之前背诵下来。此外,还需要注意一点,就是要选择性的为你的面试官去挖坑,引导老师去问你准备的问题。你在自我介绍中的随口一提,往往有时候就会抓住老师的注意力,而且很多老师的也没有准备好他的问题也是在你展示自我的过程中来发现问题,所以要学会给挖坑,痛也是也要会填坑。

第四、时事问答、即兴演讲和视译。这三部分是临时想跟大家说的,因为可能会考到这一点。

时事问答主要是近几个月发生的事情,比如:翻译和冬奥会的关系等等,把近期的热点去准备一下。关注最新的时事热点,每天看一些新闻和广播,对于一些热点问题,一定要有自己的立场和看法,有深度有条理,一定要有一些比较成熟的想法,不要跟随网络的观点随波逐流。

即兴演讲是北外高翻比较爱考的一个体系。随机抽取一个卡片,给1分半的时间准备,然后做一个三分钟的演讲。即兴演讲也不用太过担心,是何以练出来的,因为无论是中文还是英文的演讲,都是有末班的,基本上是开头结尾,创造一些些自己的爱用的话术。

可以刚开始讲一个故事,有一个引入的过程,在开头加一些反问,给观众一种互动,中间部分一般给两个论点,从正反两个角度论述,最后结尾可以用排比句,更加能展示你演讲的气势和状态。

视译。视译去年没有考,视译是一个很好的帮助口译练习的一种方式,可以去一些公众号和B站找一些练习资料。

四、无笔记交传和自我介绍准备

1、无笔记交传

(1)译前准备:基础知识要打牢

(1)坚持外刊精读&精读笔记整理(经济学人已经成为很多高校阅读题源),阅读时话题不必拘泥于一种类型,政治,经济,环保,社会,科技,医疗,军事,化学,物理,生物,甚至历史题材都要多读一读,提升阅读广度与深度。

(2)坚持时政热词&每月热词背诵。

(3)确定时间规划:在做计划时,可以首先理清楚需要复习的内容都是什么,量有多少,大致需要几天。其次,各部分选择的复习内容也应该有优先级,这个优先级不一定是按照自己是否复习过来排序,更多可能按照在考试当中的考察比例和考试几率来看,如果考察几率比较高,自己的熟悉度又模棱两可,那肯定需要优先复习。如果考察概率不高,自己虽然不熟悉,但也不用放在优先级。比如自由问答几乎是每所高校都会考到的,那么这个就是你的top priority

(2)译中练习

①公众号:Shirley草堂、theoneinterpreting、英文巴士、CI会议口译

②书籍:《现代汉译英口译教程》、二口教材

③APP:可可英语、每日英语听力、喜马拉雅FM

④Podcast:The Daily Show(强推Trevor!)、CNN 5 things
英中-中英最好不用混着练

数字练习:CGTN有一档栏目叫做China By Numbers(数字百年中国)。用数字的方式细数了新中国成立以来各方面的成就,适合做数字口译练习。推荐复听记录,找到自己的问题,包括delivery, meaning errors......

2、自我介绍准备

(1)提前准备,不断打磨,务必滚瓜烂熟

(2)去模板化,一定是要突出个人特色,而不是网上随处可见的“自我介绍模板”

(3)2-3分钟即可,不宜过长

(4)不要给自己挖坑,老师的问题很有可能是对你的自我介绍提问,你可能随口一说自己的长处,老师说不定就问你,你回答不上了,老师就会对你有不好的印象。

(5)职业发展:是很关键的一部分,也是考官会重点考察的一部分。要把工作经历和学习以及职业发展方向作为一个整体来谈,让老师感到你选择是一个理性的选择而不是一时冲动,是职业发展中的一个必然选择,而不是因为找不到工作。
五、复试注意事项
态度要礼貌。最好全程保持微笑(自己练习),回答前和回答后要使用礼貌语,线上复试会出现听不清的问题,要冷静,实在听不清就让老师重复一遍,但是最好不要一直让老师重复线上复试要看镜头,不要看屏幕,要跟老师有交流感,遇到不会的问题也不要说自己没话说,要争取多说一句是一句。

面试技巧。语速适中:可一定程度上掩饰紧张。表情管理:给老师呈现好的精神面貌。眼神交流:让老师觉得你是真的在与他们沟通,而不是像个机器一样,遇到不会的问题,先表明自己对这方面涉猎不够,再浅谈自己的看法,老师一旦追问,说明没答在点上,想好了再开口。

关于着装。并不是说就非得涂脂抹粉、刻意装扮。自然、大方、得体就已足够。在面试过程中一定要讲究礼貌,见到导师的时候态度真诚,彬彬有礼是对其尊重的表现。

关于心态。保持良好的心态,从容自信地应对每一个问题,过度紧张会影响自己正常水平的发挥。导师问的问题一般不会太刁钻,只要保持一颗平常心,按照自己的情况真实作答就可以了。在相信自己实力的同时还要保持谦虚,不要在导师面前夸夸其谈,过分表现自己。

23年北京外国语大学MTI翻硕考研备考裙  齐武久三四期三四四

    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2024-5-21 02:11 , Processed in 0.037748 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭