考研论坛

 
查看: 1074|回复: 0

[外国语] 22年北京航空航天大学翻译硕士初试备考经验谈~高分学姐...

[复制链接]

55

主题

83

帖子

286

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
2
K币
284 元
注册时间
2021-4-15
发表于 2021-12-7 16:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家好!我是21级北航翻硕最新上岸的Silvia学姐,来自某双非院校的英语专业生,专四和catti二笔已过,21年北航初试成绩400+,今天受番薯翻硕的邀请,为大家分享一下我备考北航翻硕的复习经验,我会把自己在备考过程中的经验以及备考过程中的走过的弯路向大家分享,希望大家在考研备考过程中能够避免这些问题,为大家的考研保驾护航。


初试内容分析

101思想政治理论
满分100分:单选16分,多选34分,分析50分。

政治不建议到10月份才开始,我是暑假开始复习政治,跟着徐涛老师的视频,过一遍肖大大的精讲精练,虽然教材和视频不配套,但其实影响并不大。我选择肖秀荣的资料是因为排版、字体和颜色非常让人舒服,而选择徐涛老师的视频是因为他真的很搞笑,如果在图书馆看到有人在傻笑,他不一定是在看综艺或者看喜剧,可能是在看徐涛的政治视频。1000题至少得刷两遍,我当时刷了三遍。肖四肖八出来就赶紧背,平时要及时关注一下公众号的消息,公众号包括考研政治徐涛、腿姐考研政治课堂、肖秀荣教授和空卡空卡空空卡,平时都会有一些推送,后期每天都会有几套政治题目以及一些重要的知识点。比如空卡空卡空空卡公众号就很适合懒人,因为它会总结出很多的背诵口诀,能够节省大家很多力气。

总结:
  • 政治:不要太晚开始、资料不要太杂
  • 视频:徐涛基础班、强化班
  • 资料:肖秀荣精讲精练、1000题、肖四肖八
  • 公众号:考研政治徐涛、腿姐考研政治课堂、肖秀荣教授、空卡空卡空空卡。


211翻译硕士英语

满分100分:词汇题30分,阅读题40分,写作30分。

词汇与语法:语法一般比较简单,只要刷专四词汇单选题2000差不多就能把语法弄透彻,语法题就不会错。词汇是专八和GRE单词反复背,去年我在考试时还是有一些不认识的词,所以大家可以背背GRE单词。

如果你觉得GRE太难的话,也可以选择背刘毅1万词。单词每天都必须要背,这也是为翻译打基础。

阅读理解:三篇选择和一篇问答,难度年年在下降,之前可能还考GRE或专八,现在好多题目都是专四,甚至4、6级。去年有道题特别简单,但我还是错了,题目非常让人摸不着头脑,之前我都有练GRE,差不多都做完了,前期简直是做到崩溃;但是后期练多了,就越来越上手。基于这几年的阅读难度,建议大家多练习一下专四专八的真题和模拟题,不建议大家背真题背答案,因为它不一定会考,这样非常浪费时间,我们应该做的是把每一道题每一篇文章都弄得透彻,这才是一个省时省力的好办法。

作文:我之前也押到一篇雅思真题,考的是艺术家的创作应不应该受法律的约束。英语作文一般都是议论文,有理有据,说出自己的理由,然后分析一下差不多就行了,也不是很难,大家多参考一下雅思真题的范文就行,平时练习翻译多积累一些表达。

总结:
  • 词汇语法:专八、GRE单词;专四词汇单选题
  • 阅读理解:专四、专八、GRE真题、可可英语app模拟题
  • 作文:雅思真题作文
  • 番薯翻硕红宝书


357英语翻译基础

满分150分:英汉词条互译30分,英汉互译120分

术语翻译是英译汉和汉译英各15个,直接背《谭载喜翻译研究词典》后面的附录就行,非常简单,不像别的学校要背每一个月的热词,太费脑细胞了。所以说这一块绝对不允许自己丢分。

翻译是英译汉和汉译英各一篇,分为3段短文,其中,1段为科普类文章,2段为一般散文。去年非常奇怪,考试大纲里面出现了一点点小变化,英译汉中间有一段一般散文,之前是一般类文章,改成一般散文。这个“一般”就非常耐人寻味了,所以我就特别慌,赶紧买散文类翻译书,结果后面还是一个字都没看,然后继续转战专八翻译真题,因为专门翻译差不多是散文类型的,结果考试的时候一道文学翻译都没有,北航出题风格和往年差不多,难度也不大。

后期我总结了一下,许多翻译的文章都来自于外刊,特别是纽约时报,经济学人可能难度稍微大一点就比较少,大家不要担心自己练习外刊翻译做的不够多,因为外刊翻译一定要做精,毕竟一篇文章里面可以积累的知识有很多。

我前期做的大部分是外刊翻译,后期为了省时间来背百科和政治,我就开始做可可英语的翻译。可可英语是一个应用,它有一些双语阅读可用来做翻译,既简单又符合北航的出题风格。北航前几年也在上面出过真题,建议把当年有可能考的题目都做一做。关于北航考试真题,我其实在刚开始选择北航就把真题做了一遍,因为首先要熟悉北航的出题风格,之后才能知道应该怎样去复习。翻译练习我几乎没有中断过,从4月份一直练到12月份,因为这不是一项枯燥的练习,可以在里面学到非常多的课外知识。

总结:
  • 术语翻译:《谭载喜翻译研究词典》;番薯翻硕红宝书。
  • 英汉互译:可可英语双语新闻。
  • 文学类:专八真题。


汉语写作与百科知识

满分150分:百科知识50分,应用文写作40分,大作文60分

百科知识我一开始买了刘军平的一本非常好而且特别贵的书,但是其实并没有多大的用处,直到后来我发现了一个非常好用的APP,叫全历史,有各个历史事件的关键词,所以我只要一看到有出题嫌疑的,我就把关键词复制粘贴到文档里面,我自己总结的百科词条估计有上千条了。

同时我也在跟进时事,平时大家看新闻就少看一些娱乐新闻,要非常敏锐地捕捉到重要事件。不知道大家有没有听说过最后的礼物,这本书是大概在12月份会出了一本关于百科时事类的一本书,这本书确实可以在12月份的时候买来背背。但是你早点准备也可以更加安心一点,

古文翻译及赏析看起来确实很难实际复习起来并不难,因为总共220篇嘛,重要篇目其实一半不到,考研的时候其实我也挺喜欢看古文观止的,因为每天就是英语,真的很心烦,有时候来一点古文确实耳目一新。

古文观止这本书我认为关系并不大,我前期买了一本书是只有原文没有翻译的,然后我就将古诗文网APP上面的翻译不懂的都抄到那本书上面,我第一遍过了所有的文章翻译,原文对照上面的翻译抄下来,不用把所有字都抄下来,把不懂的比较难的地方抄下来就行;第二遍我过了重点篇目的翻译和赏析;第三遍继续过翻译和赏析,因为古文观止不像其他专业没有指定的书目,所以也没有必要分一轮二轮三轮,只要有时间循环往复的巩固知识点就可以。文言文赏析也不难,因为大多数都是套话,到时候番薯翻硕的学长学姐应该都会总结,所以也不用太担心。

大作文去年和往年一样,都是以古文为体来提取中心论点,古文不难看懂,毕竟之前复习古文观止的时候已经打下基础,表达的话可以下载作文纸条APP,还可以关注作文纸条的公众号,平时有时间多看看,在考试之前建议练1、2篇,如果有条件的话可以发给学长学姐改一下或者是同学之间互相批改,不然到了考场真的是一片空白


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

本版积分规则   

关闭

您还剩5次免费下载资料的机会哦~

扫描二维码下载资料

使用手机端考研帮,进入扫一扫
在“我”中打开扫一扫,
扫描二维码下载资料

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2024-3-28 22:34 , Processed in 0.033714 second(s), Total 8, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
× 关闭