首先说一下我的分数,政治75,基础英语73,翻译基础144,百科137。天财的每一科自命题专业课都可以说比较简单,而且多年来出题风格与难度都很固定。当然今年是发生了一些小的变化,我们也排除不了以后也会进行调整的可能。但是总体来说还是算不上难的。只要基础打的牢,无论简单还是难,我们都能轻松应对。
一、211基础英语 在我拿到卷子的那一刻着实是吃了一惊,因为按照往年的难度,客观题部分顶多只到六级水平,而今年给我的感觉比专八还要吃力一些,主观题部分难度和往年类似。题型设置仍然是固定的选择+阅读+小作文+大作文。 无论基英还是翻译,背单词扩充词汇量都毋庸置疑是最重要的第一步,从开始备考到十一月份,务必每天都拿出1-2h来背单词,我比较推荐用墨墨背单词来背诵,当然每个人的情况不同,要找到最适合自己的高效单词记忆法,如刷书、A4纸记忆法等。 单词的难度要循序渐进,按照自己的基础来提升。四级-六级-专四-专八-GRE词汇量越大,越容易进行降维打击,假如你背完了GRE,那即使学校把难度提升到专八,对你来说卷子也是很容易的。我只背到了专八,所以今年的基础英语就有一些吃力。不过分数还是ok的,时间不够的同学背到专八也就差不多了。 前期刷题的重点在于单选阅读,注意整理归纳错题以便定期复盘和后期复习。后期主要练习作文,同时注意保持单选和阅读的手感,及时复习错题。 词汇选择题部分主要考察的难点在于词义辨析和固定搭配,这两类只能日积月累+多刷题,没有捷径可言,语感在四个相似的选项面前也会失灵。建议初期刷华研专四语法两遍+三笔综合真题两遍,后期练习各校真题。 阅读同样需要大量的练习,在熟悉过一定的阅读技巧后,保持每天做阅读题的手感。可以用专八阅读题(星火比较难,华研比较简单,自由选择)+英语一、英语二+黄皮书各校真题。同学们可以看一下公众号:贸学长翻译硕士考研,里面有一些优秀的翻硕学长学姐们的初复试备考经验和考研学习干货,大家可以从中借鉴,做好复习规划。
二、357翻译基础 今年的题型发生了一点变化。今年的题量真的是小到令人发指,卷子拿到手我以为是漏印。而且没有生词,非常友好。虽然如此,备考也不能掉以轻心。各种技巧都要注意运用起来,越是简单越能见翻译功力。初期坚持积累词条,翻译技巧,常看外刊,多积累表达,前期可以小段落翻译,后期就是篇章练习了。翻译文本要找符合天财出题风格的,要坚持每天练习,一天不练,自己知道,三天不练,成绩知道。
三、百科知识 题型依然是多年固定的单选25个+三个应用文写作+大作文单选部分不像其他院校的名词解释需要理解背诵记忆,只需要多浏览,广撒网,多捞鱼。天财爱考的方向有中外文学,文化常识等,我刷过的书有《林青松》《西方文化史》《2000个文化常识》《刘军平》《翻硕黄皮书》《自然科学史十二讲》等,都是浏览,没有精读,大家可以自己决断看哪些。刷题可以后期再开始~ 应用文和大作文也可以放到十一月十二月开始,只有作文是最明显的考前磨枪,又快又光。当然也不能只看模板范文,还是要自己多动手写哦。
四、参考资料 天津财经大学红宝书,本系列书分为翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识,历年真题和解析四本(由于15年后不公布真题,仅能提供部分年份的回忆版);以题型为单元,涵盖天财MTI初试全部考试内容。本书内容讲解详细,且条理清晰重点突出,既适合基础较薄弱的同学进行系统学习,也可以帮助有一定能力的同学进行总结和拔高。 |