考试内容介绍 一、211翻译硕士英语 第一题:术语翻译 英译汉(15分)汉译英(15) 第二题:英译汉篇章翻译 第三题:汉译英篇章翻译 这个没有什么好说的,「CE」部分提高10分,「EC」部分看上去压缩了10分,但是「翻译硕士英语」科目增加了「CE」,30分。以前怎么准备的现在就怎么准备啦。
二、357英语翻译基础 翻译硕士英语旨在考察学生的英语基本功和常见领域的专业知识,包括三道题: 第一题:词汇和英文术语 无提示填空,考察词汇,兼顾知识面(政治、经济、科技、外交、法律等)。分为两个小题。 1. 单词填空给出一段文章,挖掉若干单词填空,没有选项提示。(20分) 2. 英文术语填空 给出一些常见概念的定义,考生写出概念。(10分) 例如:Gross ________ ________is the monetary value of all the finished goods and services produced within a country’s borders in a specific time period. 填写Domestic Product. 第二题:阅读理解和翻译 给出一篇文章,阅读之后,翻译划线句子,考察英文理解能力和汉语表达能力。 第三题:英语表达 分为三个小题:英文改错、英文作文和编写英文摘要。 1、英文句子改错 给出若干表达不符合英文习惯的句子,考生进行修改。考察语法和英文表达能力。 例如: 1) This measure will have a restrictive effect on the activities of speculators 修改:This measure will restrict the activities of speculators 2.英文作文 按照给定要求,写英文作文,不少于200词。考察英语表达能力。 3.编写英文摘要 给出一篇英语文章(约600单词),考生用英语编写摘要(大约150单词)。考察用英文归纳总结的能力。 三、448汉语写作与百科知识 百科:扫完一遍红宝书的基础上,推荐用贸学长出品的记乎词卡,刷高频词条,尤其是记乎上各个高校高频词条。 小作文:个人投机取巧了,因为分析了北外往年的试题,发现基本上是对文采有要求的应用文类型——消息、广告、解说词等,所以我就看了一下研友发给我的应用文格式,看看哪些是对文采有要求的,就练了一下,而这些应用文格式这次也都整理在了红宝书里,其余的结构大概看了看。结果考的征订广告,也算是幸运。 大作文:基本上是议论文吧,也有题材不限的,散文或者记叙文都可以写,题目都比较温和。高考作文练习就可以。素材积累方面,就多阅读吧。所以在此真的要感谢我的男神苏轼、金庸、李白,是他们携手撑起了我的大作文。 学长碎碎念: 想考高翻,先自我审视这么几点: 1. 写的东西有没有低级错误(十年前的标准是"一篇译文语法错误不超过3处",我个人认为是"不允许出现低级错误"),包括语法、拼写、标点(用好逗号、句号、问号就差不多了,别想着整幺蛾子)。 2. 语言够简明了吗?北外非常推崇「简明英语」,考前一定要参考书,至少把栓哥的《非文》读透了。此外,「简明中文」也很重要,避免「欧化汉语」,即「翻译腔」,可以看看余光中老先生的《翻译乃大道》,《古文观止》(双语版)早上多诵读,体会语言简明之美。 3. 词条记忆要多样化,兼顾百科知识、词条翻译、翻译硕士英语填空题,可以用贸学长记乎词卡帮助记忆。 4. 合理利用英文材料(个人推荐较为容易的经济学人、专八阅读、雅思阅读、外网新闻/英语点津等材料),一篇材料可以按以下顺序吃光抹尽: a. 挖空,跟研友互考,为了防止自己记住,可以提前两天准备好要练的材料,盯着实词挖,两到三句一个空就好; b. 通读并画思维导图; c. 根据思维导图复述(并录音)and写摘要, i. 按考试修改摘要 ii. 听抄录音内容,修改,提升语言质量(复试准备期间可以试试); d. 翻译并修改; e. 不定时口头复述材料框架,录音、听抄并修改。 总之,题型多样,就越发要利用好时间,把一小时用成三小时,举一反三才是王道。对了,平时可以适当练练视译,这样看题真的会快得多。 总体来说,考研复习采用的策略就是不贪多,求扎实。不求每天学的量有多么大,学习材料有多么丰富;但是学了就一定学好,认为重要的东西就一定要背扎实。
|