西南财经大学是教育部直属的国家“211工程”和“985工程”优势学科创新平台建设的全国重点大学,也是国家首批“双一流”建设高校。学院坚持“英语技能” 为基础,以“财经知识+人文素养”为 特色的“一体两翼”的办学思路,打造一个外语学科优势明显、财经特色鲜明、在国内有影响力的外语学院,培养英语基础扎实、财经知识丰富,具有国际视野的复合型高素质英语人才。经贸院师资队伍实力雄厚,经贸翻译和口译教学团队在全国享有盛誉。口译教师均有为逾百场国际会议或者政府部门担任交替传译或同声传译的经验。
西南财经大学翻译硕士专业学位根据市场不同层次需求及学生的实际水平,共设两个专业:英语笔译专业(专业代码055101),下设商务笔译,应用翻译,基础口译,文学翻译等。2020年英语笔译计划招生30人,进复试36人。英语口译专业(专业代码055102),下设基础口译、交替口译、同声传译、会议口译等。2020年英语笔译计划招生29人,进复试35人
初试考试内容 翻译硕士英语 词汇语法:范围:10,000以上的认知词汇量, 6,000以上的积极词汇量,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。题型:多项选择或改错题 阅读理解:范围:常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,要求考生既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。题型:多项选择题。简答题。本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。 外语写作:范围:记叙文、说明文或议论文。撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。题型: 命题作文
英语翻译基础 词语翻译:范围:常用中外文术语或专有名词。题型:要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个。 外汉互译:范围:中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。题型:要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分。
汉语写作与百科知识: 百科知识:范围:常识性中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等。题型:要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个名词2分。 应用文写作:范围:应用文写作。根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。题型:试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。 命题作文:范围:现代汉语短文写作。考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800词的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或应用文。文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。题型: 试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。
题型风格归纳 翻译基础题型稳定,文学翻译以及政经类翻译比例是各占一半。百科名词解释是文学、财经、法律都有涉及,还有我刚才所说的热点,难度是不定的。接下来是对刚才所说的时事热点,它是有一定的时事热点,但是比例是不大的,就像我刚才所说的时事热点的方面,百科会有几个词条是结合当下比较热门的,比如说大数据,还有什么云计算、四个全面等等,会稍微有点结合,但是占比不是很大。
成绩计算方法:综合成绩由初试部分和复试部分构成,满分为 100分。综合成绩计算方式:初试满分为 500 分的专业:(初试成绩÷5)×70%+复试成绩×30%。其中,复试成绩=专业综合测试×80%+外国语测试×20%。初试满分为 300 分的专业:(初试成绩÷3)×70%+复试成绩×30%。其中,复试成绩=专业综合测试×70%+外国语测试×20%+思想政治理论测试×10% 在复试前学校将对考生的居民身份证、学历学位证书(以网上确认(现场确认)前所获得的文凭为准)、学历(学籍)认证报告、学生证等报名材料原件及考生资格进行严格审查,对不符合规定者,不予复试。对考生学历(学籍)信息核验有问题的,学校将要求考生在规定时间内完成学历(学籍)核验。
复试内容:复试一般包括专业笔试、面试、外语听力及口语测试。工商管理、公共管理、项目管理、会计、审计等专业学位硕士还将在复试中进行思想政治理论考试。 复试形式:复试采取差额形式。上线生源较多的专业,学校将在教育部规定基础上适当扩大复试差额。 加试:对以同等学力身份(以报名时填报的信息为准)报考的考生,复试时应加试至少两门本科主干课程。加试方式为笔试。报考法律(非法学)、工商管理、公共管理、项目管理等专业学位类专业的可以不加试。
初试参考书目 汉语写作与百科知识 袁行需,《中国文学史》, 高等教育出版社,2005年 沈之兴:《西方文化史》,中山大学出版社, 1999年 冯天瑜:《中国文化史》 ,高等教育出版社, 2005年 张启安:《西方文明史》,西安交大出版社, 2009年 胡德光:《法律基础》, 人民大学出版杜,2009 年 及政治、经济方面的热点、基础时事术语。 翻译基础 庄绎传《简明翻译教程》 张培基《英译中国散文选》 政府工作报告以及相关政经类文本。
备考资料 备考资料主要推荐红宝书, 是针对西南财大的备考资料,由新一届的高分学姐,根据新一年的考试内容进行整理的。这个系列分为211翻译硕士英语、357英语翻译基础,484汉语写作与百科知识,还有真题以及解析。这4本是以题型为单元的,涵盖了西南财大出示全部的考试内容,每个部分都有学姐的经验谈,详细的说明了每种题型应该如何去准备。
西南财经大学是教育部直属的国家211工程和985工程优势学科创新平台建设的全国重点大学,也是国家首批双一流建设高校。经贸外语学院方向是偏向于财经类的,尤其是在所安排所设置的课程里面,我们会发现会与其学校所不一样的是我们会有一些偏向财经类的专业专业课,比如说国际支付结算、国际贸易、国际商法等等,以凸显我们经贸外语学院的财经特色。其次是与社会接轨方面,经贸外语学院的师资队伍实力是非常雄厚的,无论是经贸翻译还是口译教学团队,在全国都享有盛誉。
|