考研论坛

 
查看: 1007|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[文化休闲] 日语要想学得好最要清楚这些问题

[复制链接]

168

主题

168

帖子

810

积分

中级战友

Rank: 3Rank: 3

精华
0
威望
2
K币
808 元
注册时间
2019-10-7
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-5-27 08:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

 学过日语的同学都知道,世界上大部分的语言都是以主谓宾为语序的语法结构。可是像日语或者韩语这样的语言,语法结构却是主宾谓的结构,也就是说必须听到句子结尾才知道要表达什么。下面我们一起来看一下日语要想学得好最要清楚这些问题。




日语语法和汉语语法的区别

  语序:

  日语句子的表达顺序是“主语-宾语-动词”。例:“私は王さんを爱しています。”

  汉语则是“主语-动词-宾语”。例:“我爱小王。”

  时态:

  日语的动词?形容词根据时态区分明确。

  要是“今天”的话,会说“今日は勉强します。”“今日は寒いです。”,

  要是“昨天”的话,会说“昨日勉强しました。”“昨日は寒かったです。”,语句使用过去时。

  而在汉语中,如果是形容词的话,不管是不是过去时,都不加表示“结束”的助词“了”。如果加上的话,就会变成别的用法,即表示状态的变化。如果你想学习日语的话,可以到裙,开始是一零八,中间是五零二,末尾是八零零四,每天直播分享日语干货,里面可以学习和交流,也有资料可以下载,里面有教程资料大家可以领取。

  比如,“今天很冷”在日语中是“今日は寒いです。”之意,而“今天(变)冷了”则为“今日は寒くなりました”之意。

  介词:

  汉语中有相当于英语前置词这样的词类,叫做介词。在句子中的作用类似于日语中的助词,不过和日语不同,它是放在名词前面。比如“私は食堂で友达とご饭を食べます。”,汉语表述为:“我在食堂和朋友吃饭。”

  补语:

  汉语中有种词叫补语,作用是跟在动词以及形容词后面对其进行补充说明。

  补语中有不少形似的结构,想要将其逐字逐句翻译成日语的话很多时候会变得牵强,所以学习起来会有困难。

  比如,日语中“食べられない”这样一句话就能通用的,在汉语中要进行区分描述。

  补充:「食べられる?食べられない」ことの表现:「吃得(不)起」(金の有无で)、「吃得?吃不得」(中毒?下痢などの悪い结果の有无で)、「吃得(不)了」(量の多少で)、「吃得(不)来」(すききらいで)、「吃得(不)上」(食物の有无で)。

无主语文:

  中国语には主语が存在しない文がある。

  「教室に学生がいます。」という文は、「(在)教室里有学生。」と言える。この文の理解は単语を一対一で対応させても意味がわかりやすい。しかし、「没有人告诉我今天有考试。」を上记の訳にそって訳すと「人がいません。今日试験があると言いました。」のような訳の分からないものになってしまう。「有」を含む文は特殊な文法构造を持つ。実际には「今日试験があることをだれも教えてくれなかった。」と訳せる。

  无主语句子:

  汉语中存在没有主语的句子。

  “教室に学生がいます。”用中文可以这样说:“(在)教室里有学生。”

  这句话即使逐字逐句对应看,也容易理解。

  但是,“没有人告诉我今天有考试。”要是根据上面的译法翻译出来,便成了意思不清的句子:“人がいません。今日试験があると言いました。”。包含“有”这个字的句子有着特殊的语法构造。事实上该句可以译为“今日试験があることをだれも教えてくれなかった。”


    回复

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

    本版积分规则   

    关闭

    您还剩5次免费下载资料的机会哦~

    扫描二维码下载资料

    使用手机端考研帮,进入扫一扫
    在“我”中打开扫一扫,
    扫描二维码下载资料

    关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

    GMT+8, 2026-4-8 00:19 , Processed in 0.068032 second(s), Total 9, Slave 8(Usage:6.5M, Links:[2]1,1_1) queries , Redis On.

    Powered by Discuz!

    © 2001-2017 考研 Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表
    × 关闭