标题: 求助!! 谢谢大家能不能帮我翻译一下。
xianhui2002
新手上路
Rank: 1



UID 562706
精华 0
积分 24
帖子 23
威望 27
K币 0 元
阅读权限 10
注册 2003-8-27
求助!! 谢谢大家能不能帮我翻译一下。
您所查看的帖子来源于考研加油站考研论坛(bbs.kaoyan.com) Parties to a transaction may specify particular variations or additions to these specifications as are suited for their specific transactions and for their individual convenience。

我不知道如何划分这个句子的结构,所以觉得特别难以理解。有几个问题:
Parties 在这里如何理解?to  应该是介词吧?那么我是不是可以理解为:交易的参与者或者交易双方?

越看越糊涂,希望能得到你们的帮助,谢谢!另外,我想知道,怎样有效的提高翻译的水平?请不吝赐教。



※ 来源:考研论坛 bbs.kaoyan.com
zff1000
新手上路
Rank: 1



UID 776470
精华 0
积分 10
帖子 8
威望 11
K币 0 元
阅读权限 10
注册 2004-5-15
2 发表于 2004-5-16 10:09 资料 个人空间 短消息 加为好友 顶部
回复:求助!! 谢谢大家能不能帮我翻译一下。
It's about specialized English right? To me, you are right. below is my try
交易双方可以商定具体条款以及附加规定以适应其特定交易与个体要求。



※ 来源:考研论坛 bbs.kaoyan.com
小白T
一般战友
Rank: 2



UID 279734
精华 0
积分 343
帖子 96
威望 124
K币 230 元
阅读权限 10
注册 2002-7-20
3 发表于 2004-5-16 14:38 资料 个人空间 短消息 加为好友 顶部
回复:求助!! 谢谢大家能不能帮我翻译一下。
当特定的交易及个体便利(?)适用这些条款时,交易各方可以对条款的变更或附加条款做出特别说明。



※ 来源:考研论坛 bbs.kaoyan.com
回复 新帖 投票 交易 悬赏 活动


Google
热门搜索: 1 . 在职研究生 2 . 出国留学 3 . MBA 4 . 英语口语 5 . 英语学习 6 . 旅游 7 . 英国留学

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-10-13 07:44
免责声明:所有帖子仅代表发帖者个人观点,并不代表本站同意其说法或描述,本站不承担由此引起的任何责任。
请您务必遵守中国有关互联网管理的法律法规以及本站的相关用户守则,共同营造和谐文明的网络氛围。谢谢您的合作。
© 1999-2008 考研加油站 京ICP证030754号 / 电子公告服务(BBS)电信业务审批[2003]字第798号 / 因特网信息服务(ICP)电信业务审批[2003]字第936号
关于我们 - 广告服务 - 联系我们 - 网站导航 - 服务条款 - 隐私保护 - 清除 Cookies - Archiver - WAP
Powered by Discuz! 5.5.0 Licensed Processed in 0.014444 second(s), 6 queries