sht4023
(Tony_sun)
版主
 
i'm destined for big things
UID 598630
精华
153
积分 52630
帖子 21167
威望 23116
K币 31756 元
阅读权限 100
注册 2003-10-12 来自 dancing in the sun……
|
|
|
【一起学习吧】最in口语学习
您所查看的帖子来源于考研加油站考研论坛(bbs.kaoyan.com)
Hey, Give me five
范例:
"Hey, Tom ! Give me five!" shouted Henry, raising his hand.
“嗨,汤姆!好啊!”享得大叫着,并把手举起来。
句型解说:
在现代美国电影或电视中,常常可看到两个人手伸出一互相击掌(其实中国人也有许多这样),这种现象发生在两初见面时,或是有什么值得两人高兴的事发生时。
有时会说“Give me five”。有时两人很有默契时,不说“Give me five,就互相击掌。
灵活运用:
Tom: Hey, dude! Give me five! 嗨,家伙,好啊!
John: How are you doing, Tom? 汤姆,你好吗?
I haven't seen you since last winter. 自从去年冬天以后就没见过你了。
Give Me a Break
范例:Oh, come on. Give me a break. 噢,算了吧。别开玩笑了。
句型解说:“Give me a break.” 是一句很流行的话。但凡你听到别人说一个消息、的一件事或任何一句话,你挺了不相信,都可以回他一句 “give me a break”, 既清楚表达了不相信他说的话,而且又充分地运用了一句流行的英语。“give me a break”“get out of here”都有不相信对方的意思。但“get out of here” 所表达的不相信中,含有兴奋的意味。例如:有人说你漂亮,你回答他说:“别骗我了,要用get out of here,而不用give me a break。因为别人的说你漂亮,你虽然说别开玩笑了,事实上正芳心暗喜呢。
灵活运用:
1.Mary: Do you know who is going with John ?
你知道谁是John的女朋友吗?
Jack: Ann Lee? Give me a break。
李安妮?别开玩笑了。
2.John: Tell you what.
告诉你一个消息。
I'm going to beat Tom at math contest.
我会在数学竞赛中赢汤姆。
Mary: Oh, give me a break.Tom is so good at math
别开玩笑了。Tom 的数学那么好。
flirt
范例:
She's the biggist flirt in school.
她是全校最喜欢招摇的女孩。
She keeps flirting with boys.
她总是爱跟男孩子抛媚眼。
句型解说:
flirt这个词当动词用时,指抛媚眼、送秋波、眉来眼去;当名词用时,指喜欢到处勾搭的人。另外有两个词也常用来形容爱招摇、爱出风头的女孩子,但却表达了不同的意思。snob指喜欢穿戴得很漂亮、到处招摇的女孩子。airhead则是指只是漂亮却没有脑筋的“花瓶”。
灵活运用:
1.The new girl is such a flirt.
新来的女孩子很爱出风头。
2.She is too much of an airhead to be school president.
她呀,“花瓶”一个,不能做学生会会长。
3.She's such a snob. I don't like her.
她太爱招摇了。我不喜欢她。
in a row——连续的
范例:
You have been late for work three days in a row.
你已经连续三天上班迟到了。
例句解说:in a row指连续的,它跟continuous不一样的用法是说一个接着一个,例如说一连几天或一连几夜
灵活运用:
I stayed up late three nights in a row.
我一连三个晚上都在熬夜。
He won the best actor award four years in a row.
他连续四年荣获最佳男主角奖。
bucks
范例:
Would you loan me ten bucks?
借我10块钱好吗?
I'm broke.
我身上一毛钱都没有。
句型解说:
buck 是钱的意思,也就是中学学过的dollar(元),但美国人偏爱说buck,5块钱说“five bucks”。 跟five dollars,twenty dollars的意思一样,却是更常用的。big bucks指大钱,例如:有人想赚大钱就是making big bucks。
灵活运用:
1.Mary: How much is it?多少钱?
Clerck:Ten bucks.10块钱
2.My dream is to make big bucks.
我的梦想就是赚大钱。
broke
范例:
Mary:I'm broke
我身上一毛钱都没有。
John:I can loan you ten bucks. If that'll help.
如果你需要的话,我可以借你10块钱。
句型说明:
broke这个词,原本指破产,但也可以说没钱。这个“没钱”又有两种含义:一种是手头真的很紧;另一种是指身上没有现金。所以,当美国人说“I'm broke”时,可能指她身上没有现金,而不是说他真的破产了。
灵活运用:
1.I can't afford that.
我买不起。
I'm broke.
我手头紧。
2.I'm broke.
我身上没有现金。
3.I'm going to get some cash.
我要去取一些现金。
HIT——风行一时的人
范例:
You are going to be a hit at the party.
你会是宴会上最枪眼的人物。
句型解说:
hit和hot的意思一样,但hit是名词,某人、某首歌或某张唱片is a hit。但hot是形容词,某人、某首歌is hot.
灵活运用:
1.My sister just wrote a book that I know is going to be a hit.
我妹妹写了一本书,我知道那本书一定很畅销。
2.This song is going to be a hit.
这首歌一定会大受欢迎。
3.Britney Spears's latest album is a hit.
布兰妮的最新专辑很抢手。
I'll say——我也有同感
范例:
Tom:She's such a doll.
她真的很可爱。
John:I'll say.
我也有同感。
句型解说:
在用英语聊天时,有时会觉得不知该如何接下去,记住这些简单的聚斯,聊起来时不仅顺口,还很贴切。
例如,对方说了一件事情,你很有同感,别老是“Yes,yes.I think so.” 用“I'll say.”表示如果由我来说,我也会这样说,或是“You said it.”,我要说的,你刚才已经说了,都是表示同意对方的说法。这两句话都是很流行的用语,只要场合对了,尽管用。
灵活应用:
1.Tom: What a handsome couple they make!
他们真是天生的一对。
Mary:I'll say.
是啊!我也有同感。
2.Tom:This test is killing me.
这次考试真难。
3.Mary:You said it.
是啊!我也这么想。
4.I'm afraid I'll fail the course.
我怕我这科会不及格。
FALL APART——崩溃
范例:
When she learned of her mother's death, she fell apart.
当她听到她母亲的死讯时,她整个人都崩溃了。
句型说明:
to fall apart本来的意思是东西解体,或者是一个团体解散的意思,若用来之人的青训的话,就是指一个人的情绪受不了,要崩溃了。
灵活应用:
1.This old car is about to fall apart. you'd better sell it.
这部老爷车快解体了,你最好把她卖了。
2.What happened to you?
你怎么啦?
3.You look like you're gonna fall apart.
你看起来好像要崩溃了。
FED UP——受不了了
范例:
Stop whinning. I'm fed up.
别哭了,我受不了了。
句型解说:be fed up不只是生气,而且忍耐到极限。不管是妈妈被小孩吵得受不了了、的老师被学生吵,或者是公共场合,你都可以常听到某人说fed up。此话一出,不仅表示生气,还意味着受不了,接下来的行动将会很激烈。
灵活应用:
1.I'm fed up, if you don't knock it off this minute, I'll beat you up.
我受不了了,如果你现在不停的话,我就要揍人了。
2.I'm fed up with this work.
这工作我实在受不了。
DUMP HIM/HER——和他/她分手
范例:Mary dumped John to go with Peter.
玛丽把约翰甩掉,开始跟彼得约会。
句型解说:
to dump 这个词作动作动词,是倒垃圾的意思。引伸到交朋友方面,年轻人常说的把某人甩掉,美国年轻人就用dump,如dump my girlfriend(甩掉女朋友)。但若不是说固定交往的异性朋友,而是用于普通朋友, 那就不用dump,而用drop。“Tom is dropped by a friend。”指一位朋友不和他做朋友了。
灵活应用:
1.After 30 years, he dumped his wife.
他在结婚30年后,甩掉了他的妻子。
2.Mary was dumped by her boyfriend.
玛丽被他男朋友甩了。
GROSS——真恶心
范例:
What's this stuff? It looks gross.
这是什么东西?看起来真恶心。
句型解说:
gross 这个词,跟gag一样,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的话。不管是看到喜欢的东西,或是某人令人讨厌、某件事令人不悦,不使用gross,就是用 gag.gross这个词还可以加上宾语,说gross me out就是make mesick 或是gag me,令我恶心的意思。
灵活应用:
1.Tom: You want to try this?
你要不要尝尝这个?
Mary: Yuck. What is this stuff?
哎呀,这是什么东西?
It looks gross.
看起来真恶心。
[注]yuck这个词,也是常听到的表示厌恶的说法。
2.Look at that picture.
看看这幅画。
Doesn't it gorss me out?
你不觉得恶心吗?
TOTALLY——真的很……
范例:That rock band is totally hot.
那个摇滚乐队真的很受欢迎。
句型解说:total 和totally 是年轻人中非常流行的用语,用在强调所形容的东西或加强一个形容词的意思。
灵活应用:
1.What a totally jerk he is!
她实在是个混蛋!
2.She's totally nasty.
她真的很令人讨厌。
HEAD OVER HEELS——从头到脚;完全地
范例:
She was head over heels in love with the rock star.
她真的迷上了那位摇滚歌星。
句型解说:
head是头,heel是脚跟。head over heel,从头到脚,指全部、完全地,常常跟in love with...连用,说真正地爱上某人;或跟in love连用,说两人真正地相爱了。
灵活应用:
1.John is head over heels in love with Mary.
约翰真心地爱上了玛丽。
2.They are head over heels in love.
他们是真心相爱。
DIRT——闲话,谣言
范例:
You've got any new dirt to tell me?
你有什么新消息要告诉我吗?
句型解说:
dirt这个词本意是灰尘,但美国人尝用来指gossip,指大家传来传去的闲话或谣言。
灵活应用:
1.What's the dirt on the secretary in the manager's office?
关于经理室新来的秘书,有什么闲话吗?
2.There s dirt on the affair between Jessica abd the manager.
关于杰西卡和经理之间的风流韵事,流言满天飞。
HELLO!——有没有搞错!
范例:
I just got a job as a Japanese translater.
我刚找到日语翻译的工作。
Hello! You don't speak Japanese.
有没有搞错!你根本不会说日语。
句型解说:Hello这个词,大家再熟悉不过,用平常的语气来说,就只能表示打招呼;但只要语调一转,稍微夸张一点,就会演变成另外一个意思。例如,你觉得某个人说出一句话,没有经过大脑随便说说,或是心不在焉,好像在做白日梦,你就可以敲敲他的头说“Hello,anybody home?”这句话问有没有人在家,是指你清醒没有的意思。Hello在这儿的问法是说“你有没有搞错”。
GREEN——新手,没有经验
范例:If I were you,I wouldn't hire him.
如果我是你的话,我就不会雇佣他。
He's really green.
她一点经验都没有。
句型解说:
我们说某人在某一行业里是新手、没有经验,或是在某人谈话中,你觉得对方对某事很外行,都可以用green这个词。
灵活运用:I would rather be called green than pretend to be an old dog.
我你给宁愿人家说我没有经验,也不要装老手。
COP——警察
范例:
Freeze,this is the policeman.
别动,这是警察。
句型解说:
大家在课堂上学到的警察,英文是policeman。但各位在美国影片里,一定常听到cop这个词。一般人叫警察cop,但警察并不叫自己cop,而说police。
灵活应用:
1.Don'tdrive so fast.
别开那么快。
There's a cop.
那儿有个警察。
2.Some cops are heading this way.
有一些警察正向这边走过来。
ZIT——青春痘
范例:
I can't believe I got this uge zit the day before the prom.
我不敢相信在毕业舞会的前一天,我长了这么大一刻青春痘。
句型解说:
青春痘是每位青少年的烦恼,一般的说法是pinple。但年轻人和学生另有流行的叫法是zit或zun。
灵活应用:
1.Is that a zit I see ruining your pretty face?
我看破坏你漂亮脸蛋的,是不是那颗青春痘?
2.I'm deeply troubled by the zits on my face.
我被脸上的这些青春痘烦死了。
HANG OUT——瞎混
范例:
I wish you wouldn't hang out all night.
我希望你别整晚瞎混。
句型解说:
hang out是指在某地逗留,浪费时间。后面也可以加个地方,旨在那个地方逗留,浪费时间。也可以with某人,指与某人在一起瞎混,浪费时间。
灵活运用:
1.Why do you have to hang out here the place?
你们为何要在那种地方瞎混呢?
2.You guys spent too much time hanging out.
你们花太多时间瞎混了。
3.Mary:Is this where you guys hang out all the time?
这儿就是你们一天到晚混的地方吗?
John:Yes,do you like it?
是啊!你喜欢吗?
BEAN BRAIN——蠢才,没脑筋
范例:John is such a bean brain. He can never understand what's going on.
约翰是个蠢才。他老是搞不清状况。
句型解说:
流行英语里大部分是骂人的,像bean brain就是说别人的脑筋只有一颗豆子那么大,
笨的要命。美国年轻人,尤其在校园中,常互相嘲笑对方是bean brain,有时已经
成了一种好玩的说法。bean有可以与know连用,但只用再否定句中,表示一点概念
都没有,请看下面的例句。
I don't know beans aobut cars.
我对汽车一窍不通。
灵活应用:
John:I can't imagine Bill is such a bean brain.
无法想象比尔这么没脑筋。
Mary:Why do you say that?
你怎么那样说呢?
John:He was supposed to take a picture of all of our class.
他想为全班同学照相。
He brought the camera and forgot the film.
他带了相机,却忘了带底片。
DRIVE ME NUTS--把我逼疯了
范例:
She keeps nagging at me. It really drives me nuts.
她一直对我唠叨不停,快把我逼疯了。
句型解说:
当遇到某些情况,真够烦,都快把人逼疯了。可以说drive me nuts。nuts 这个词就是脑筋不正常的意思。nag就是唠叨不停的意思。
灵活应用:
1.That noise is driving me crazy.
那噪音快把我逼疯了。
2.Stop crying.It is driving me crazy.
不要哭了,我快发疯了。
RIP-OFF——敲竹杠
范例:
Eight thousand bucks for that blouse is a rip-off.
那件上衣卖8,000元,简直是敲竹杠。
句型解说:
rip-off这个词,在美国的谈话中随时可听到,不管是买东西上餐厅吃饭,或是请人修东西,只要觉得太贵了,记得用“It's too expensive.”的说法太落伍了,要说“It's a rip-off。”rip-off也可以当动词用,就是敲竹杠。
灵活运用:
Mary:They'll change 5,000bucks to repair the oven.
他们修理烤箱要5,000元。
It's a rip-off.
简直是敲竹杠。
John:I didn't mean to rip you off.
我并没有要敲竹杠。
GO TO THE BATHROOM——上厕所
Tom wen to the bathroom.汤姆去上厕所。
句型解说:
上厕所是每天必做的事,说到上厕所,中文有许多说法。英文也是一样,有些是正式的说法,有些是常用的说法,有些是小孩子用的,有些是不雅的说法,一般在教科书中没有讲清楚,你学了,用的不当,美国朋友会替你脸红。
PLAY BY EAR--瞧着办吧
范例:
I haven't had a chance to prepare any notes so all I can do is start talking and play it by ear.
我没有机会做任何的笔记,所以我只能开始说,瞧着办吧。
句型解说:
Play 就是玩的意思。可是,Play by ear 的意思并不是“玩耳朵”。这个词汇的来源和音乐有关系。它原来指的是那些会弹钢琴,或某种乐器,但是却不会看五线谱的人。每当他们要弹奏某个曲调时,他们只能凭着上一回听到的记忆来弹。可是,Play by ear 现在已经成为日常用语了,意思是做一件事不是事先有计划的,而是走着瞧,临时决定。
灵活运用:
下面一个例子是一个人在和朋友约会:
I am not sure if my wife wants me to go shopping with her on Sunday. If she decides to go with her sister instead, then I can play tennis with you. Let's just play it by ear.
他说:“我还不知道星期天我太太是否要我陪她去买东西。要是她决定和她姐姐一起出去,那我就能和你去打网球。我们就瞧着办吧!”
To Give Someone a Piece of One's Mind and to Tell Someone off
To give someone a piece of mind——意思是:痛快地把别人大骂了一通。
To tell someone off ——也是生气的意思,但带有拒绝的含义。
范例:
下面这个例子是一个公司经理对他的办公室主任不满。他说:
“Today I'll give my business manager a piece of my mind. I'm tired of him coming in an hour late every day. I'll tell him to be here on time or look for a job some place else.”
他说:今天我得好好地不办公室主任说一顿,他每天迟到一小时,真叫我讨厌,我要叫他准时来上班,否则就到别处去另找工作。”
句型解说:朋友,您有没有因为十分生气而对别人大发雷霆?美国人有一个说法是形容这种情绪的,那就是:To give someone a piece of mind.
To give someone a piece of mind 并不是把自己的聪敏才智分给别人一点,而是指对某人大发雷霆。例如,一个人开汽车出门,在路上一个开车不守规则、的横冲乱闯的人把他弄得很紧张,差点儿没出事。他回到家还在生气,于是他对家里人说:
“This stupid idiot passed me on the left, then cut in ahead of me so close I had to jam on the brakes to keep from hitting him. When I caught up with him at the stoplight, I rolled down my window, and boy, did I give him a piece of my mind.”
这个人说:“这个混蛋,他从我左边超车,然后在靠我很近的地方就往我前面挤,我不得不急煞车,都则我的车就要闯上他的车了。当我在红灯的地方和他平行的时候,吓,我可把他臭骂了一顿。”在美国口语里有一些表示生气的习惯用语都是由tell这个词组成的。其中美国人最常用的一个就是:To tell someone off.
To tell someone off 也是表示生气,但是也包含一些拒绝某人要求的意思。
例如:
"My brother-in-law borrowed $200 from me six months ago and never paid me back. So when he tried to borrow another 200 last night, I certainly told him off."
这句话的意思是:“我的姐夫半年前问我借了两百块美元,可是一直没有还我。所以当他昨天晚上又要问我借两百块美元的时候,我把他好好说了一顿,没借给他。”
在美国,有许多地方汽车是生活不可缺少的一个工具。汽车也确实给人们提供许多方便,很多人说,有了汽车就好象长了翅膀,想上那儿就上那儿。可是,一旦汽车出了毛病那就麻烦了,因为大多数车行要价很高,有的还欺诈顾客。下面就是一个例子:
"Can you believe this mechanic charged $800 to fix my car and it runs worse than it did before. Tomorrow I'll go back to tell him off: I'll make his ears burn for a week!"
这人说:“你信不信,这个修车的人给我修一下车就要我八百元,可是我的车开起来比修车以前还不如。明天,我得去骂他,我得让他一个礼拜都感到害臊。”
Not on your life——决不
范例:Not on your life would I ever travel by airplane!
我决不搭飞机旅游。
句型解说:
an expression of definite refusal, certainly not
这一句型表达的是坚决地回绝/当然不的含义。
灵活运用:Mary: Hey! Carrol! Would you like to go to the library with me?
嘿!卡洛!愿意和我一起去图书馆吗?
Carrol:What? Today is saturday. Not on your life would I spend the whole day in the library on the weekend.
什么?今天是星期六。我可决不在周末把整天时间都耗在图书馆。
Sight for sore eyes——令人看到就高兴的人或物
范例:
Look,the guy walking to us is Robert.He's such a sight for sore eyes.
看,向我们走过来的就是罗伯特,看到他总是让人高兴。
句型解说:
a welcome person,whom one hasn't seen for a long time;a thing which is a pleasure to see 一个受欢迎的人,某人与他久未谋面;赏心悦目之物
灵活运用:
Hi,Jack! You are a sight for sore eyes!
嗨,杰克!看到你真高兴。
Up in arms——生气;激烈地抗议
范例:
The people in that coutry are up in arms about the air polution.
该国人民对空气污染表示强烈的抗议。
句型解释:
angry, ready to fight
生气;预备打架
灵活运用:
The women were up in arms about the new antiabortion law.
对于新制定的禁止堕胎法律,妇女们激烈地抗议。
Let bygones be bygones 既往不咎
句型解说:
forget about past wrongs 遗忘过去的错误
bygone是名词,是“过去的事”的意思,这个词大家不妨将其拆成两部分“by”和“gone”。
gone是go的过去分词。go by就是“过去”的意思。那bygone当然就是“过去的事”的意思。
灵活运用:
They decided to reconcile their differences and let bygones be bygones.
他们决定和解他们的异议,且不再计较过去的事。
Sour grapes 酸葡萄作用
句型解说:
pretended dislike for something unobtainable
对于得不到的东西装作不喜欢
也就是我们常说“吃不到葡萄,就说葡萄是酸的”。
灵活运用:
When she said the performance was terrible ,it was only sour grapes because she auditioned for the show but wasn't accepted.
她说这个表演很差完全是酸葡萄作用,因为她应征此项演出而未被录用。
Hold still固定不动
句型解说:
remain motionless保持不动
灵活运用:
They had a difficult time in giving the child his polio vaccination because he would not hold still.
他们好不容易才为那小孩注射好小儿麻痹疫苗,因为他不愿静静不动。
Born yesterday易上当的
句型解说:
simple,inexperienced,easily duped
单纯的,未经世故的,容易上当的
“昨天才出生”完全是个生手嘛,上老手的当也就在所难免。
灵活运用:
You must think I was born yesrerday if you think I'd believe that phony excuse!
你一定认为我很容易上当,如果你认为我会相信那个假借口的话!
转载请注明出自bbs.kaoyan.com,本贴地址:http://bbs.kaoyan.com/viewthread.php?tid=2274634
※ 来源:考研论坛 bbs.kaoyan.com
-- ----------------
pain past is pleasure
-----------------
http://bbsimg.qq.com/2005/02/28/007/941.gif
http://bbs.kaoyan.com/attachments/month_0804/20080430_3b90b18c33de012d0ec6X7erdm27g6kL.gif
http://bbs.kaoyan.com/attachments/month_0708/20070829_559f69e016c80fb5876cPZPgp0kM1rOw.gif
muzee 军团
|
|