|
疫情期间,闲来无聊,偶然登录了一下考研帮这一软件,曾经备考的日日夜夜也显现眼前,更能体会每个正在努力备考的考生的心境,或许自己也有必要将自己的考研经验分享出来,哪怕只是帮到一位想要考上河大的学弟学妹足矣! 1、首先,考研是一场赛跑,坚持到底才能胜券在握,前面跑的快不快不是重点,重要的是你要跑到终点,那么你已经迈进了一条腿了。 2、其次,一定要找到一位所考学校的学长学姐或老师,河大是有真题和答案的,所以,千万不要傻傻的埋头苦学,至少你的保证所学有所用把。我曾拿一年的时间得到了这个经验,希望你们要注意,准备前一定要知道学校会考什么内容,用什么材料,然后再学习。 3、万物皆有法可循,总结一套属于自身的学习和做题方法,就如同上战场前配备了一把利剑。没有方法和技巧的学习就是在重复,毫无意义。有了方法,做一道题顶一万道。比如,翻译基础,研究了真题后,就能缩小和确定翻译素材的基本范围,接下来对症下药岂不快哉!我花了俩年的时间总结出了自己的三步翻译法,适用于任何翻译素材。当然这是我个人的翻译方法,适用于我自己,你当然也要有。虽然看过武峰、韩刚老师的翻译技巧,可是他们能让你看到任何翻译材料,都能统一使用一个方法翻译所有材料吗?哈哈哈,方法多到你数不过来,所以你要有自己的技巧和方法,并且是越简单越好,通用的。化繁为简,抽出所有翻译背后的逻辑,按步进行即可,便可玩转所有翻译素材。这就好像你要上战场了,你很清楚你带的是何种武器,你又懂得这些敌人的软肋在哪里,那么你就按照步骤挥刀便可战胜敌人。所以,方法很重要,方法更是王道,你要学会总结自己的剑法。 以上三点,第一点可以保证你已经迈进成功大门一条腿了,第三点决定了你能否够快超越你的竞争对手,第二点,保证你跑步的方向是向着成功的大门的!
其实在考研帮上已经有各位热心学长学姐的分享了,别的我就不再一一赘述了。 1、政治:《精讲精练》,一定多听听老师的视频,快速理解,习题多看几遍。最后《风中劲草》,以及最后几套卷的大题,真的几乎可以让你有种提前背考题的赶脚,哈哈! 2、翻译英语:词汇书、专四专八系列辅导书、跨考翻译英语黄皮书,这些基本的书你总得有吧!剩下靠方法,保证每周都做套题,关键是总结方法,你懂得,前面已说,不再赘述。举例背单词,词汇书天天翻、看烦了可以听视频啊,曲根老师的词汇课让你听着段子记单词,需要的同学,免费分享,加微,“大牛哪啦”四个字拼音。 翻译基础:1,官方指定参考书目2,张培基散文3,《英汉翻译简明教程》庄绎传4,《12天突破英汉翻译》武峰5,《高级英汉翻译理论与实践》!划重点,划重点,划重点!重要的事情说三遍,官方指定参考书有原题哦!该如何练翻译,怎么保证这门考高分,万物皆有法那段就是答案!你仔细品,你再品!哈哈哈,当然,我是让你品翻译的精髓之处,方法!
复试:能进复试的,都已经很厉害了。把往年的真题多背几遍。同时更要学会灵活运用,不是每年考题你都能背出来。有些学姐已经分享的够详细,我就不再赘述了。举个我自己的例子,我复试时背的一个没用上,全靠个人发挥了,总结下来,口语一定要好,发音也要练。考场上应做到随机应变,如何灵活回答老师问题,如何跟老师进行眼神交流,卡壳时,遇见不会回答的题,应该说什么,如何做,这些可以在网上多搜搜看看。 最后,希望学妹学弟们可以实现考研梦,付出都能有收获!我也十分感谢那些曾经帮助过我的学长学姐和小伙伴们!大家加油!棒棒的哦! |