考研论坛

 
查看: 6081|回复: 17

[交流] 2019川外英语语言理论与应用初试经验贴

[复制链接]

3

主题

131

帖子

410

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
410 元
注册时间
2016-8-29
发表于 2019-4-21 22:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
川外简介:
初试:本篇主要针对的是川外研究生院系直管的的语言学、英语语言文学、文化、以及其他院系下初试为611(基础英语)和811(英语翻译与写作)
初试科目:政治100分 二外100分

基础英语150分 翻译与写作150分
注意:川外的复试最终排名不算二外和政治分数,最终排名是: 初试专业课分数+复试笔试面试分数

本人情况:18年毕业,第一年考川外的英语教学理论与应用方向复试被刷。我第一年考研时,考2门专业课的那一天犯了记性肠胃炎,在考场一直呕吐,后面医生都来了,但是我当时我想着坚持考完,我就有考上的希望。初试成绩出来,虽然比我预想的要好很多,但是专业课还是考的不好。(学姐以血泪的教训告诉学弟学妹们,什么事情都没有你的身体健康重要!!!你只有身体好了,才能更舒心地专心地复习。)
今年二战川外,考的是英语语言理论与应用方向。初试成绩一般,复试逆袭了一下。

政治(68分):
复习用书:肖秀荣精讲精练,1000题,风中劲草,肖大大的背诵手册,肖秀荣的时事与政治,肖八,肖四。(政治这科是得多花点钱买书,但是木办法呐)
政治这一科,只要你按部就班的去做,一定可以过线。我是8月底买的书,9月份才开始看肖秀荣的精讲精练的,看完一章就做1000题相应的题目(用铅笔做哟!!!)大概到11月初才看完。这个时候就差不多要买风中劲草,风中劲草是肖秀荣精讲精练这本大书的提要,重点考点和新增考点,都用不同的颜色标记出来了,配合着风中劲草就把1000题刷一遍,这个阶段要注重提高选择题的命中率。后期就会出肖秀荣的时政和背诵手册,这个阶段就是巩固复习,后期出肖八肖四,一定要利用好这两套试卷,认真做,多做几遍,错题多看,肖四大题一定要背!背!背!

二外日语(63分):
复习用书:王廷凯主编的大学日本语(1~3册第2版)
App:日语语法酷,沪江小D,谷歌日语输入法
我二外上课时没有认真学,学到很差。我4月份中旬开始看日语书的。先把标准日本语初级的上册看了一遍,再去看 大学日本语第1册。大学日本语第1册很简单,一周就看完了,也做完了书本上的题目,接着开始看第2册。第2册内容多,有些年份的考题直接从大学日本语第2册的练习册里出的呢!我先看了一遍标准日本语的初级下册的书,再接着看大学日本语第2册的书,因为标日的知识点写的比较清楚。所以如果日语基础不好的同学,可以先看看标日的初级上下册,再来看看大学日本语的书,也不迟。第二册后面的敬语这些要多花时间记,就能看到看懂课文,我看完一课,就做后面对应的练习,练习中遇到的生单词,就拿小本子记下来去背。第二册的练习,很多做错了,都不知道为啥错了,阅读理解看不懂,没办法,我就去请教日语专业的学妹和班上日语好学。按照这样的进度,我6月初才看完,大学日本语第2册。从暑假7月份开始,有开始了大学日本语第3册的学习,也是背单词看语法,做配套习题,按照这样的进度,我差不多8月中下旬才看完大学日本语第3册。2018年考研时,二外日语考的比较简单,很多都是书上出现的,所以我考了82分。2019年考研,二外日语难一些,我考了63分。
注意:建议二外的复习越早越好,然后暑假2个月就主要是训练自己的专业课。往年,二外日语的出题会从大学日本语第2册的练习册中抽一些词汇题或者语法题,从大学日本语第3册抽一下语法题,还有最后一题的 段落翻译,也一般是从第3册中节选一篇课文的一段。但是2019日语也有书上的原题,只是少了些。

基础英语(125分):
复习用书:**的专八乱序词汇书,刘毅一万词汇书,华研专八阅读,星火专八阅读,雅思真经5,剑桥雅思阅读系列(好像3~10册,我只是挑其中的几本做的,其实一本的题量挺少的),英语专业四级语法与词汇1000题,打印外刊精读,老版的专四完型填空(冲击波专四),英语一历年真题中的完型。

基础英语的难度介于六级和专八之间,所以大家不要怕,但是想要考高分还是有难度的。在练阅读之前,我建议大家先做一两套真题,感受一下,川外的出题风格,在针对性地准备每一项。
我4、5月份主要是在背专八单词,这接近两年的考研过程中,专八单词书,我背了不下于10遍。6月份,就买了华研阅读,一开始每天做一篇,做完后,挑出不认识的单词,去背,文章中有好的句型也可以积累下来,后面暑假了,每天2篇专八阅读,1篇雅思阅读。做阅读得话挺多时间的,但是暑假是专业课训练的关键时期。
暑假2个月我的基础英语的复习是这样的,上午专业课一,下午专业课二,晚上二外日语。
早上起来,背1个list专八单词,背完做2篇阅读,1篇雅思阅读,20个词汇题目。
鉴于自己两年的经历,我觉得题目得做,但是不用逛刷题。所以学弟学妹们,暑假你们可以坚持每天2篇华研的专八阅读,隔一天做一篇雅思阅读,和完型填空,词汇题可以坚持每天午饭后刷20个。记住,做阅读,做错了,一定要自己先想想为什么错了,再去文章中找答案,找不到再去看解析。雅思阅读,有很多很好的句型和表达,可以摘抄下来。
做专八阅读和雅思,也相当于你在慢慢培养自己看外刊的习惯。
大家要是觉得做专八阅读,很受挫的话,我建议大家,去打印有中英互译的外刊,每天精读一篇,积累词汇和表达。在这个过程,你的阅读理解能力也会有提升的,不过不是立竿见影,但是坚持下去,会有不错的效果。(ps:不要盲目地做题,可以每坚持读一篇外刊,即放松了你的大脑,又可以学到点东西)
完型填空的就是老版专四的难度,所以不要怕,但是还是要练一下练,要不然没有题感。
对于词义变形,这一项我没有刻意去练,平时查单词,多查查一个词的不同形式。然后我总结了一下,词根词缀。词义变形大家不要学我 。大学本科一年级和二年级,戴炜栋编的综合英语书里面,有词义变形的题目,可以去练练,把词义变形汇总一下。
对了,川外的阅读,有2篇文章是有10个题目的,像这种文章,不能通篇看完来做,要读一段做一个题目,还有2篇就是正常的雅思阅读,有T/F和填空题,这个就比较常规,但是考察你的细心。
这一科的秘诀:专心备考,细心做题,结果不会太差。

翻译与写作 (113分)
复习用书:《武峰的十二天突破英汉翻译》《三笔实务配套训练》(注意不是教材鸭)庄译传《简明英汉翻译教程》《散文108篇》《张培基散文选一》
韩刚老师的 mti视频课(共52节)
写作: 《雅思写作周计划》学术类(ps:一个学姐推荐的,有研友用过之后说非常好),去知乎里面搜Simon 老师的writing,他建了一个网站,专门帮助别人进行雅思写作的, 他归纳了一些,雅思常考的写作题,然后给出了分类总结了一些vacabulary ideas(非常nice)
这一科,我考试的时候,作文写了一段老师就说,还剩12分钟,接着我就狂写呀,没办法,打铃时,勉强写完了第3段。。。所以这一科,考的很差。
今年英译汉,讲的是一个人捐了一笔钱给哈佛医学院用于去促进人类医疗事业的进步,里面出现了很多人名,但是这个没关系,只要把人名翻译成中文,再用个()把英文名字写上就行。英译汉,不难,没有什么复杂的从句。

汉译英,出自是麦家的小说《解密》,从其中截取了一段,文体偏散文。
如果说川外的基础英语的题型基本不太变(题型如2015.2014.2013这些年份),那么翻译与写作这一科的题型可以是说是,令人人猜不透,你也不要去猜,就算猜了,你也猜不到,其中汉译英提现的尤为明显。。。
汉译英,2016年考的是政经(类似于中国特色社会主义这种的),2018年考的是, 三字经,论语,大学,中庸等等,2019考的是 容自来留洋归来(我会在文末附上原文)。汉译英的考题是川外的一大特色,它可能出科技文,时政,散文,小说等等。所以,这一科一定得下功夫去练习。
翻译这一项,我们以前没有接触过,必须得早早下个功夫,可以在4月份的时候开始。
一开始,先对照着视频看一下,《武峰的十二天突破英汉翻译》,做一下,每一章后面的翻译练习,这个过后呢,你再拿到庄译传的《简明英汉翻译教程》看这本书的part II E English and Chinese Compare里面也是一些翻译技巧的总结,还没一些小练习。看完这本部分后,不要急着去练这本书上的翻译。接下来,有了一定的理论基础,拿到英语笔译实务3级 的教材配套训练这本,每天坚持练一小段英译汉,汉译英。
为什么要这样练呢???因为,政经类文章,适合初级阶段,一开始练政经翻译,也更能看到自己的进步。如果一开始就去练散文翻译,对我来说就是跳进了一个苦海。从开始练翻译起~6、7月,都可以先好好地练 3笔的配套训练,8月份开始再来练习 庄译传的《英汉翻译简明教程》也不急,或者你时间更多一点从暑假开始练庄译传的书。这本书上unit 9 Law和unit 10 Speeches可以不练。
建议:买一叠A4纸,来练翻译,而且写的时候纸张的右侧空个1/4,来总结和翻译自己的译文。我每次翻译完,并不是直接就去看原文,而且翻完后,自己再读一遍,看一下哪些地方语法不通顺,用词很别扭,再改一下,最后再来看原文。你要学学,译文的用词,和一些地道的表达。还有庄的这本书上的译文很好,很多文章,你现在是这样翻的,再过一段时间,翻的又不一样,去对比译文,你每次都收获是不一样的。还有译文写好了,可以让小伙伴,给你参考参考,给你提提建议,互相学习,这样会更有练习翻译的动力。
雷区:前期要多练英译汉,英译汉更简单,而且也提升是更快,英译汉可以多看看武峰老师的视频,英译汉,不需要你有很多的知识储备。而汉译英是需要你有一定量的输入才行的,所以在看完武峰的12天这本书之后呢,可以坚持每天看一篇张培基的散文,积累里面一些地道又优美的表达,多读。汉译英,见效慢,但是必须得去练。汉译英话,裂墙推荐韩刚老师的mti翻译视频,你可以从他的视频课中学到很多很地道的英文表达和有用的翻译技巧,当然你买韩刚老师的书也是可以的。《108篇散文》也可以当做你的输入材料。
还有对于文学类的汉译英,我一开始是这么做的 。
拿到中文文章看一遍,然后对照再看一遍英文,查里面不认识的单词和词组,看句与句是怎能短开来,又是怎么连接成英语的句子的。第二遍,再对着中文看英文,并注意其中的表达。第三遍,把英文遮住,拿出A4纸看着中文来默写英文翻译(注意要再右侧留出1/4的空间来记词汇和表达哟!),就这样把《108篇散文》中的汉译英中的54篇,默写个20篇,你以后译文学类文章,就会译得偏文一点。这个过程,你即学到了词汇和表达,其实也是在一次次地练你的翻译。在前期,看着中文默写英文,是一个非常好的方法来提升你的汉译英的能力。
前期,你也可以拿专八翻译来练,因为篇幅短,解析非常详细。
写作的话,川外的写作题目,和雅思题目很像,很多观点类作文,从10月份,还是要每个2-3天看一篇范文,总结句式,对各种题目总结一下vacabuary ideas. 对于作文书,前面提到《雅思写作周计划》学术类,此外,我还想安利两个非常好用的观点类作文网站:https://www.procon.org/ 和http://www.qqenglish.com/bn/technology/?from=singlemessage (纽约时报中英文网站,里面有观点 这一栏)。关于雅思写作,我还想提高Simon大神(前雅思考官)的一些资料,一位热心的知乎大神,整理了Simon老师的资料,你可以复制这个网址 https://www.zhihu.com/question/19880155/answer/125965283 到知乎找到。
欢迎大家咨询,一起学习进步,同时也欢迎大家加扣扣(巴思久巴三四齐三久)买真题和资料,我附送许多百度云资源。以下是2019年汉译英原文










以下是2019年汉译英原文

以下是2019年汉译英原文
回复

使用道具 举报

0

主题

4

帖子

20

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
18 元
注册时间
2019-3-6
发表于 2019-4-22 11:56 来自手机 | 显示全部楼层
哇太棒啦感谢感谢❤❤

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

3

主题

131

帖子

410

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
410 元
注册时间
2016-8-29
 楼主| 发表于 2019-4-22 13:13 来自手机 | 显示全部楼层
愿君如星如月 发表于 2019-4-22 11:56
哇太棒啦感谢感谢❤❤

有帮助就好呢[嘿嘿][嘿嘿][嘿嘿]

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

0

主题

4

帖子

20

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
18 元
注册时间
2019-3-6
发表于 2019-4-23 15:13 来自手机 | 显示全部楼层
学姐,我还想问一下,前期英译汉除了用武峰还可以用什么呀,就是那种自己可以做的,我感觉张培基的只看不翻会不会效果不太好啊[忧伤]

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

3

主题

131

帖子

410

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
410 元
注册时间
2016-8-29
 楼主| 发表于 2019-4-24 12:52 来自手机 | 显示全部楼层
愿君如星如月 发表于 2019-4-23 15:13
学姐,我还想问一下,前期英译汉除了用武峰还可以用什么呀,就是那种自己可以做的,我感觉张培基的只看不翻 ...

前期,你要么看看三笔实务教材配套训练这边书,里面有翻译技巧也有配套的翻译练习。

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

5

主题

15

帖子

68

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
66 元
注册时间
2018-9-10
发表于 2019-6-10 17:08 来自手机 | 显示全部楼层
学姐,我想知道你具体复习日语的方法或者步骤是怎么样的呢?我太茫然了,单词语法记不住。我把三本书的语法都过了一遍,但好像一点用也没有,救救孩子吧[面条泪][面条泪][面条泪]

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

3

主题

131

帖子

410

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
410 元
注册时间
2016-8-29
 楼主| 发表于 2019-6-29 22:10 来自手机 | 显示全部楼层
加油哦又耳 发表于 2019-6-10 17:08
学姐,我想知道你具体复习日语的方法或者步骤是怎么样的呢?我太茫然了,单词语法记不住。我把三本书的语法 ...

我就是死记硬背呢,真的没有啥方法

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

0

主题

10

帖子

26

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
24 元
注册时间
2019-4-28
发表于 2019-7-4 19:04 来自手机 | 显示全部楼层
学姐,翻译前期是自己翻还是背译文?

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

3

主题

131

帖子

410

积分

一般战友

Rank: 2

精华
0
威望
0
K币
410 元
注册时间
2016-8-29
 楼主| 发表于 2019-7-22 14:56 来自手机 | 显示全部楼层
小明要上岸啊 发表于 2019-7-4 19:04
学姐,翻译前期是自己翻还是背译文?

前期翻译,看视频,一边翻译政经这类稍微简单的文体,一边看张培基散文,看完默写

后期 做翻硕的黄皮书,以及做一点散文翻译(主要还是积累语言点)

来自Android客户端

回复

使用道具 举报

0

主题

3

帖子

16

积分

新手上路

Rank: 1

精华
0
威望
2
K币
14 元
注册时间
2019-4-4
发表于 2019-8-4 12:19 来自手机 | 显示全部楼层
请问学姐[面条泪]日语的课文翻译你有吗 根本看不懂第三本书的课文 太长太难了

来自iPhone客户端

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 人人连接登陆

本版积分规则   

关闭

您还剩5次免费下载资料的机会哦~

扫描二维码下载资料

使用手机端考研帮,进入扫一扫
在“我”中打开扫一扫,
扫描二维码下载资料

关于我们|商务合作|小黑屋|手机版|联系我们|服务条款|隐私保护|帮学堂| 网站地图|院校地图|漏洞提交|考研帮

GMT+8, 2024-3-29 05:50 , Processed in 0.045264 second(s), Total 10, Slave 10(Usage:7.25M, Links:[2]1,1_1) queries , Memcache On.

Powered by Discuz!

© 2001-2017 考研 Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表
× 关闭